Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pas de clerc [n]

maladresse ; erreur par inexpérience ou ignorance ; démarche ; initiative imprudente ; bêtise

Origine et définition

Si, autrefois, c'était du côté des ecclésiastiques et du clergé qu'on rencontrait des clercs[1], de nos jours, il est clair que c'est plutôt dans les métiers du droit.
On parle ainsi souvent du clerc de notaire, mais c'est oublier le clerc d'avoué, le clerc de lune ou le clerc d'huissier.
Ces clercs-là étant des personnes se préparant à exercer le métier dont ils sont clercs, ils sont considérés comme des novices.
Partant, en raison de leur inexpérience, ce sont eux qui sont susceptibles de commettre le plus d'erreurs au sein d'une étude.
Ce qui explique la naissance de l'expression qui date du XVIe siècle.
Mais pourquoi un 'pas', me direz-vous ? Cela vient simplement d'une métaphore identique à celle du "faux pas", autre maladresse.
[1] Selon le Grand Robert, le clerc était "Celui qui étudie pour devenir ecclésiastique" puis "Celui qui est entré dans l'état ecclésiastique par réception de la tonsure".

Compléments

Certains objecteront que "être un grand clerc", c'est être érudit ou savant, ce qui va à l'encontre du sens de 'clerc' contenu dans notre expression.
Effectivement, cela fait partie des bizarreries de la langue française : on ne parle plus ici du 'clerc' comme d'un apprenti, mais on utilise une ancienne signification du mot qui désignait une personne instruite, sens qu'on retrouve encore dans cette locution, et qui s'explique par le fait qu'à une certaine époque, c'étaient les membres du clergé (donc également les clercs dans son sens initial) qui pouvaient étudier et qui détenaient le savoir.

Exemples

« (…) il (Haugwitz) comprenait, du coup, l'effroyable erreur où l'on était à Berlin quand on croyait pouvoir dicter la loi à Paris, et le pas de clerc qu'il venait de faire. »
Louis Madelin - Histoire du Consulat et de l'Empire
« Les nations étrangères se moquent souvent des pas de clercs que fait la France en fait de révolutions et des déconvenues qui la font revenir tout bonnement au point d'où elle était partie, après avoir payé chèrement sa promenade. »
Ernest Renan - L'avenir de la science

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen Bock schießen abattre un bouc
Anglais to make a schoolboy error faire une erreur d'écolier
Anglais to pull a boner tirer un gaffe / une bévue
Anglais (USA) to make a rookie mistake faire une erreur de débutant
Espagnol (Argentine) metida de pata mettre la patte
Espagnol (Espagne) cagarla chier
Espagnol (Espagne) Capullada Grosse bêtise
Espagnol (Espagne) Carajotada Grosse bêtise
Espagnol (Espagne) dar palos de ciego donner des coups d'aveugle
Espagnol (Espagne) Meter la pata Mettre la patte
Espagnol (Espagne) pecar de bisoñez pécher par manque d'expérience
Français (Canada) se mettre les pieds dans les plats faire une bévue par manque d'expérience
Français (France) caguer
Français (France) faire une cagade
Français (France) faire une couffe
Hongrois bakot lő abattre un bouc
Italien pigliare, prendere un granchio / un farfallone prendre un crabe / un papillon
Italien fare un passo falso faire un faux pas
Néerlandais een flater slaan commettre une bévue
Néerlandais (Belgique) een beginnersfout maken faire une erreur de débutant
Néerlandais in de fout gaan aller à l'erreur
Néerlandais een stommiteit uithalen faire un faux pas / une stupidité / gaffe / idiotie
Néerlandais miskleunen faire une gaffe
Néerlandais een bok schieten tirer un bouc
Néerlandais een beginnersfout maken faire une erreur d'apprenti
Néerlandais blunderen faire une gaffe
Néerlandais (Belgique) een kemel schieten tirer un chameau
Portugais (Brésil) dar uma mancada faire comme un manchot
Portugais (Brésil) fazer merda faire de la merde
Portugais (Portugal) mancada boiteuse
Roumain rateu raté
Roumain a calca in strachini marcher dans des pots
Roumain a da cu bâta în baltă frapper la mare avec le bâton
Roumain a o face lată / a o scrânti la rendre large / La fouler
Roumain greseala de incepator faute de débutant
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pas de clerc » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « pas de clerc » Commentaires

  • joseta
    15/07/2021 à 17:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #212 le 15/07/2021 à 13:57* :
    • « je rentre de Spa et il pleuvait à seaux...

      Tu ne pensais pas si bien dire, l'est de la Wallonie est en proie à des précipitations extraord... »
    Si, je connaissais l'information...et c'est probablement mon subconscient qui m'a dicté ce court dialogue...n'oublie pas que j'ai de la famille à environ 25 km d' Arlon.

    - Tu sais fiston que les contemporains de Noë ont tous péri sous l'eau ?
    - soulauds ? ils buvaient tous ? et autant ?
  • deLassus
    15/07/2021 à 18:11
    • En réponse à SyntaxTerror #213 le 15/07/2021 à 14:48* :
    • « Je ne suis pas certain qu'on puisse écrire : les navires ennemies s'échouent l'une après l'autre !

      Par ailleurs, j'aimerais bien trouver... »
    Faute d'avoir (pour le moment) trouvé un papier sur la convention de la Lloyd's de 2002*, j'ai déniché un beau commentaire sur le sujet, côté français :
    Cette page.

    * Etant farouchement monolingue (air connu), je n'ai pas l'intention de trop me plonger dans les papiers de langue anglaise...
  • joseta
    15/07/2021 à 18:14
    - J'ai écrit à Denise il y a plus d'un mois, et je n'ai pas reçu de réponse; j'ai dû écrire mal l'adresse...
    - ah, ben si t'as écrit des maladresses, forcément !
  • Utilisateur supprimé
    15/07/2021 à 18:17*
    • En réponse à joseta #221 le 15/07/2021 à 17:09* :
    • « Si, je connaissais l'information...et c'est probablement mon subconscient qui m'a dicté ce court dialogue...n'oublie pas que j'ai de la fami... »
    À 25 km d'Arlon ? Alors qu'il me reste de la famille à Saint-Mard (Virton) où tu m'as invité au resto d'ailleurs, à 17 km de Longwy (là où est ta famille) et que tu avais même participé dans ta jeunesse à une course à pied reliant les deux communes. 😄
  • joseta
    15/07/2021 à 18:23*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #224 le 15/07/2021 à 18:17* :
    • « À 25 km d'Arlon ? Alors qu'il me reste de la famille à Saint-Mard (Virton) où tu m'as invité au resto d'ailleurs, à 17 km de Longwy (là où e... »
    Mais où ai-je la tête ? Tu as raison, excuse-moi, j'espère que ta famille n'a subi aucun contretemps !
    Par ailleurs, je vois que cette maladie quand tu étais petit n'a pas nui à ta mémoire: elle est excellente !
  • Psylocybe
    15/07/2021 à 18:53
    • En réponse à deLassus #222 le 15/07/2021 à 18:11 :
    • « Faute d'avoir (pour le moment) trouvé un papier sur la convention de la Lloyd's de 2002*, j'ai déniché un beau commentaire sur le sujet, côt... »
    Eh ben, c'est clerc. Bravo pour la référence fort bien documentée, et surtout qui a tendance à me donner raison (rires) concernant la marine à voile militaire. Les bateaux anglais de mon épisode burlesque étaient en effet de grosses frégates, par ailleurs moins bien armées que l'affirme mon enthousiaste récit, les mieux nanties n'ayant que 50 canons.
  • SyntaxTerror
    15/07/2021 à 20:32
    • En réponse à deLassus #222 le 15/07/2021 à 18:11 :
    • « Faute d'avoir (pour le moment) trouvé un papier sur la convention de la Lloyd's de 2002*, j'ai déniché un beau commentaire sur le sujet, côt... »
    Je l'avais aussi déniché, mais je l'ai trouvé hors-sujet, le Français ne connaissant pas le genre neutre.
  • SyntaxTerror
    15/07/2021 à 20:38
    • En réponse à joseta #220 le 15/07/2021 à 17:00* :
    • « À ses débuts, Hermann se trompait souvent dans ses textes, ce qu’on a appelé:
      "erreurs de jeune Hesse".

      1.- IMPAIR (un père) »
    J'ai bien fait de consulter cette liste dont j'avais naguère dit pis que pendre.
    Mais là, ça m'arrange !
  • Psylocybe
    15/07/2021 à 21:24*
    • En réponse à SyntaxTerror #227 le 15/07/2021 à 20:32 :
    • « Je l'avais aussi déniché, mais je l'ai trouvé hors-sujet, le Français ne connaissant pas le genre neutre. »
    Euhhh, hrmmm, y a quand même le pluriel qui est, en principe, neutre. Par exemple, si je dis les habitants de Paris, ça inclut les femmes, les enfants (aussi neutre) et même les L.G.B.T.Q.I.A.+. Dans les appellations de métiers ou de professions maintenant aussi occupées par les femmes, il y a émergence de morphèmes de genre, souvent avec la controverse qui s'ensuit selon les factions culturelles qui s'opposent: une docteure, une auteure, une professeure sont courants au Québec, mais bien mal vues en France qui, si elle avait une présidente, l'appellerait Madame LE Président de la Raie Publique, Marianne Unetelle ! Comme avec les noms de bateaux ! Aura-t-on bientôt des curées, des abbées*? S'il est une dernière citadelle, l'ultime bastion de la résistance virile, ce sera le Vatican**, qui ne voudra pas céder un pouce de son pénis divin à quelque femme éprise du Christ.
    * On avait quand même des abbesses et une supposée papesse.
    ** De mons vaticanus, colline de la prophétie, dont vaticiner.
  • joseta
    15/07/2021 à 21:38
    • En réponse à SyntaxTerror #228 le 15/07/2021 à 20:38 :
    • « J'ai bien fait de consulter cette liste dont j'avais naguère dit pis que pendre.
      Mais là, ça m'arrange ! »
    Suivant ton conseil, moi, je ne la consulte plus cette liste 🙂...
    Bravo pour le jeu !
    Demain de bonne heure je dois me déplacer à Barcelone où on me réalisera un scanner abdominal. Je passerai probablement dans l'après-midi.
  • SyntaxTerror
    15/07/2021 à 22:02
    • En réponse à Psylocybe #229 le 15/07/2021 à 21:24* :
    • « Euhhh, hrmmm, y a quand même le pluriel qui est, en principe, neutre. Par exemple, si je dis les habitants de Paris, ça inclut les femmes, l... »
    La neutralité du pluriel est aujourd'hui remise en cause d'où l'écriture inclusive : les habitant-es.
    Quand nous aurons une présidente, je parie qu'elle se fera appeler Madame la Présidente, comme dans un certain nombre de professions.
    En ce qui concerne "abbé", tu dois savoir que le mot vient d'une racine commune à l'hébreu et à l'arabe et qui veut dire "père". Autant dire que le mot "abbesse" me semble un parfait non-sens.
  • Psylocybe
    15/07/2021 à 22:20*
    • En réponse à SyntaxTerror #231 le 15/07/2021 à 22:02 :
    • « La neutralité du pluriel est aujourd'hui remise en cause d'où l'écriture inclusive : les habitant-es.
      Quand nous aurons une présidente, je... »
    J'étais un peu ironique et je sais que même les Français (les hommes !) commencent à comprendre que les femmes ont leur place pas seulement au foyer et dans les hôpitaux (rires). Cette écriture inclusive, quelle que soit sa forme, pose cependant le problème de la lourdeur scripturale de cette langue qui en a déjà beaucoup (les conjugaisons, les participes passés, le refus de beaucoup d'entre vous des rectifications orthographiques pourtant élémentaires de 1990, etc.), en contradiction avec le besoin de vitesse et de brièveté des moyens de communications modernes comme les Zoom, Team, les chats de réseaux sociaux et autres Instagram. Faudra que le français et nous les francophones, trouvions une solution pour survivre à la déferlante anglophone et garder notre place dans le monde.
  • lalibellule
    15/07/2021 à 22:47*
    La journée d’Expressio s’achève paisiblement sans trop de pas de clerc même si une discussion concernant l’emploi de l’article dans l’appellation des navires français risquait de dégénérer en une petite bisbille entre deux camps dont l’un s’avérant pour la neutralité et l’autre pour une future présidente de la France.
  • SyntaxTerror
    15/07/2021 à 23:19
    • En réponse à lalibellule #233 le 15/07/2021 à 22:47* :
    • « La journée d’Expressio s’achève paisiblement sans trop de pas de clerc même si une discussion concernant l’emploi de l’article dans l’appell... »
    Une future présidente de la France qui pourrait s'appeler Marine ... surtout si elle se trouvait face à un sortant qui fait tout pour ne pas être réélu.