Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

finir en queue de poisson [v]

finir brutalement ; terminer de manière décevante ; ne pas obtenir les résultats attendus ; tourner court

Origine et définition

Imaginez un de ces marins au long cours d'autrefois, ballotté par les flots pendant de nombreux mois pour la moindre traversée d'un océan et sans aucune femme à bord.
Soudain, alors que la vigie perchée dans la hune (mais pas dans la lune) annonce "Terre à l'horizon !", notre marin aperçoit le torse d'une magnifique créature qui se tient à un rocher et qui chante d'une voix sublime. Poussé par le désir de l'entendre de plus près (et d'autres envies, aussi, peut-être), notre homme plonge à l'eau, nage à grandes brassées vers la beauté et s'en approche suffisamment près pour se rendre compte avec effroi que son corps sans jambes se termine par une superbe nageoire.
Notre pauvre marin vient de se faire piéger par une sirène. Mais dans l'affaire, il n'a pas tout perdu, puisqu'il vient aussi de comprendre le pourquoi de notre expression.

Au Ier siècle avant J.C., au début de l'Art poétique, le coriace Horace compare déjà une oeuvre d'art sans unité, donc décevante, à un beau buste de femme qui se terminerait en queue de poisson : "Desinit in piscem mulier formosa superne", ce qui ne veut pas dire "Le dessin de la piscine de Monsieur Mulier a une forme super" mais approximativement "De sorte que le haut soit d'une femme aimable, et le bas représente un poisson effroyable".

Bien plus tard, en 1833, Balzac l'a remise au goût du jour dans "Ferragus, chef des dévorants" : "Quelques rues (de Paris), ainsi que la rue Montmartre, ont une belle tête et finissent en queue de poisson".

C'est de cette comparaison d'une chose décevante à une autre qui ne se termine pas du tout comme on l'espère qu'est née notre fin en queue de poisson.

Compléments

A ne pas confondre avec "faire une queue de poisson" (lorsque vous êtes au volant d'une voiture et que vous voulez essayer d'envoyer un cycliste dans le décor) qui est une comparaison avec le mouvement ondoyant de l'animal qui nage.

Exemples

À deux reprises, la Suède a remporté ses six premiers matchs seulement pour finir en queue de poisson.
Je commence à me demander si ce sujet était bon, je pense qu'il va finir en queue de poisson. La télévision n'en parle plus, seulement du foot.
L'enquête pourrait finir en queue de poisson.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abrupt enden finir brusquement
Anglais to fizzle out n'aboutir à rien, avorter, partir en couilles
Anglais to tail off s'en aller en queue
Autre undji gi tongaso finir comme ça
Espagnol (Espagne) acabar como el rosario de la aurora terminer comme la procession du rosaire de l'aurore
Espagnol (Espagne) quedarse en agua de borraja finir en eau de bourrache
Espagnol (Espagne) quedarse en nada rester en rien
Gallois mynd yn ffliwt devenir comme une flûte
Hébreu הסתיים בקול דממה דקה (histayèm bekol demama daka) je viens de finir avec un léger silence
Italien andare in fumo aller en fumée
Latin desinit in piscem finit en queue de poisson
Néerlandais (Belgique) op een sisser eindigen se terminer sur un sifleur
Néerlandais als een nachtkaars uitgaan s'éteindre comme une chandelle de chevet
Portugais (Brésil) dar em nada donner en rien
Portugais (Portugal) ficar em águas de bacalhau rester trempé dans l'eau de morue
Roumain a sfarsi in coada de peste finir en queue de poisson
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « finir en queue de poisson » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « finir en queue de poisson » Commentaires

  • SyntaxTerror
    26/10/2014 à 19:34
    • En réponse à joseta #107 le 26/10/2014 à 08:25 :
    • « L'ambulance faisait tourner son gyroscope étincelant, quand, une paire de cailles, attirées par la lumière clignotante, vint se heurter à la... »
    L'ambulance faisait tourner son gyroscope étincelant

    L'ambulance se maintenait sur un plan horizontal grâce à son gyrophare !
  • DiwanC
    26/10/2014 à 19:35*
    • En réponse à mickeylange #136 le 26/10/2014 à 17:01* :
    • « Ah ! qu'elle était jolie la petite sirène de M. Andersen ! qu'elle était jolie avec ses yeux doux, ses nageoires effilées, sa queue de fines... »
    Félicitations---Stop
    Applaudissements nourris---Stop
    Admiration béate---Stop
    S'cuse-moi pour ce langage télégraphique mais devant ton art d'écrivain-conteur, j'aurais trop peur de me ridiculiser en essayant une rédaction qui ne pourrait être que quelconque...
    M'sieur IznoG0d ! Adieu ! Je vous rends mon encrier.
    Désormais, je lirai... derrière ma vitre...
    🙂
  • Utilisateur supprimé
    26/10/2014 à 20:07*
    • En réponse à SyntaxTerror #141 le 26/10/2014 à 19:34 :
    • « L'ambulance faisait tourner son gyroscope étincelant
      L'ambulance se maintenait sur un plan horizontal grâce à son gyrophare ! »
    Ah oui je comprends : gyrophare + scoop = gyroscope + pharo !
  • SyntaxTerror
    26/10/2014 à 20:10*
    • En réponse à joseta #95 le 26/10/2014 à 07:22 :
    • « Pas si fastoche...il s'agit d'Ulysse, et la bonne réponse est:
      - le champ des six rennes ! »
    Zut alors !
    A mon âge, je croyais encore que c'était le Père Noël qui succombait au champ des six rennes (dont Rudolf dont le nez rouge servait de gyrophare) !
  • PHILO_LOGIS
    26/10/2014 à 20:27*
    Oui, je sais, on l'a déjà dit, je le confirme cependant: cette expression vient bien de la marine.
    Mais aussi de la cuisine: rien n'est meilleur qu'une queue de sirène aux fines herbes. Surtout avec du rhum marin!
  • mickeylange
    26/10/2014 à 20:38
    • En réponse à DiwanC #142 le 26/10/2014 à 19:35* :
    • « Félicitations---Stop
      Applaudissements nourris---Stop
      Admiration béate---Stop
      S'cuse-moi pour ce langage télégraphique mais devant ton art d... »
    Nooon reste, c'est pas moi, c'est Daudet qui a écrit ça. Tu sais le mec de Draveil qui se prenait pour un Provençal.
  • PHILO_LOGIS
    26/10/2014 à 20:56
    • En réponse à mickeylange #146 le 26/10/2014 à 20:38 :
    • « Nooon reste, c'est pas moi, c'est Daudet qui a écrit ça. Tu sais le mec de Draveil qui se prenait pour un Provençal. »
    Il ne faut pas crier "Haro" sur le Daudet!
  • SyntaxTerror
    26/10/2014 à 21:06
    Bien qu'on en reste comme deux ronds de flan devant la prose de Monsieur Lange, il convient de rectifier une erreur historique :
    Le véritable nom de la sirène de Monsieur Seguin était Valentine dont on disait : Elle avait un si joli deux-tons, Valentine.
    La confusion est tout à fait excusable.
  • ipels
    26/10/2014 à 21:44
    • En réponse à SyntaxTerror #148 le 26/10/2014 à 21:06 :
    • « Bien qu'on en reste comme deux ronds de flan devant la prose de Monsieur Lange, il convient de rectifier une erreur historique :
      Le véritabl... »
    ... oui monsieur... et c'est par là qu'on en voit beaucoup des sirènes avec des beaux deux tons ? ... et y a quelqu'un qui a dit à Bouba de pas aller vers Kayes, où ils ont fermé les écoles maintenant ?
  • Utilisateur supprimé
    26/10/2014 à 22:04*
    Les chasseurs à la baleine provenant du Pays Basque n'ayant pas grand-chose à faire le soir se mettaient à faire du scrimshaw, mot anglophone signifiant le travail artisanal qui consiste à faire des gravures dans une défense d'un narval ou une dent de cachalot ou un os d'un cétacé quelconque. Ce soir un des marins se penchait sur une dent de cétacé mesurant une bonne vingtaine de centimètres de longueur sur laquelle il gravait une image de leur navire le Titanic. Cependant, un horrible choc est survenu briser le calme de ce travail méticuleux. Oui, le Titanic a heurté un iceberg. Il est resté trop tard dans la saison dans les eaux de l'Atlantique du Nord pas loin de Belle-Isle. C'est comme ça qu'une histoire de cétacés finit en queue de poisson. De cétacés, c'est assez. C'est la fin de cet essai à la chasse aux cétacés.
  • ipels
    26/10/2014 à 23:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 26/10/2014 à 22:04* :
    • « Les chasseurs à la baleine provenant du Pays Basque n'ayant pas grand-chose à faire le soir se mettaient à faire du scrimshaw, mot anglophon... »
    ... 'Jour ! Titanic a coulé à environ 700 km au SSE de St-Jonh's par environ 42' lat. N et 50' long. W. (les apostrophes sont des degrės bien sûr)... C'est Jonas qui rencontre une baleine... il lui dit: "Comment vas-tu yau de poêle?" ... et la baleine répond: "Suie-moi!" ... SOS Joseta !
  • Utilisateur supprimé
    27/10/2014 à 01:21*
    • En réponse à ipels #151 le 26/10/2014 à 23:19 :
    • « ... 'Jour ! Titanic a coulé à environ 700 km au SSE de St-Jonh's par environ 42' lat. N et 50' long. W. (les apostrophes sont des degrės... »
    c'est pas la peine de SOS Joseta, il n'est jamas là à une heure pareille...
    j'imagine que les basd'laines sont très prisés dans ta région en hiver...bof...
  • Utilisateur supprimé
    27/10/2014 à 06:32*
    • En réponse à ipels #151 le 26/10/2014 à 23:19 :
    • « ... 'Jour ! Titanic a coulé à environ 700 km au SSE de St-Jonh's par environ 42' lat. N et 50' long. W. (les apostrophes sont des degrės... »
    Degrés : °
    Minutes : '
    Secondes : "
  • Tricholome
    12/02/2019 à 01:14
    • En réponse à mickeylange #136 le 26/10/2014 à 17:01* :
    • « Ah ! qu'elle était jolie la petite sirène de M. Andersen ! qu'elle était jolie avec ses yeux doux, ses nageoires effilées, sa queue de fines... »
    Une belle histoire, mais on attend la description de la nuit torride avec Daudet et sa nageoire, ou Bouba. On voudrait bien consommer l'étreinte, mais là, ça nous reste dans le calbute! Pour vous consoler, les mecs, j'vous ai fait un autre épisode du capiatine K, mais cette fois-ci pas de galipettes, tout en canons (il était presqu'en Égypte) et sainte colère. Le prochain, pour la Saint-Valentin, j'vous promets qu'y aura du jus d'hormones et des étincelles entre Iphigénie et Jhéla Langda (qui cache bien son jeu, la coquine).
  • Tricholome
    12/02/2019 à 01:15*
    Les aventures du capitaine Korssakof
    Corrida(da)* sur la corne de l’Afrique
    Le Mer D’Alors cingle vers le golfe d’Aden en route pour Djibouti. Le capitaine K ronchonne un peu : Leur foutu canal, pas encore fini! Suez-vous le burnous, les mecs! C’est pas le Ferdinand qui doit se taper le cap de Bonne-Espérance, les Boers, les scouts rosbifs et les Zoulous.
    Note de l’éditeur : On pardonnera quelques anachronismes au bon, mais colérique, capitaine, qui n’a eu qu’une éducation rudimentaire avec sa grand-mère polonaise, bien sympathique, bonne cuisinière, mais analphabète.
    Longeant la côte somalienne, un cri se fait entendre (ça, c’est une belle anacoluthe!) de la vigie de cacatois qu’occupe Jhéla Langda, la beauté iranienne avec l’accent d’Ispahan (élevée par sa tante Jhéla Langda Tababouche) et que jalouse férocemment la gabière Iphigénie : J’vais y en faire des beaux yeux à mon capitaine, la p’tite crisse! un cri, donc, résonne jusqu’à la dunette où Korssakof se tend le sexe, pardon, le sextant : Pavillon noir à l’horizon!
    Korssaklof tressaille, le pavillon noir n’annonce rien de bon et surtout dans ces parages dont la férocité des pirates n’a d’égale que l’avidité des sultans esclavagistes qui les financent pour accomplir leur horrible commerce.
    Rapidement apparaissent plusieurs dhows, aux voile latines (merci pour la précision), qui enserrent le Mer D’alors dans un quadrige menaçant. Des cris retentissent, les pirates profèrent des injures et des objurgations plus ou moins polies à l’égard de la frégate. Qu’est-ce qui disent les rastaquouères, interroge le capitaine un de ses gabiers irlandais qu’avait beaucoup bourlingué. Captain, j’croyons qui vous traitent de fils de chien et d’enc… de votre mère. C’est toute la famille tuyau de poêle qui y passe. Si vous ne vous rendez pas immédiatement, ils viennent à l’abordage et ça va fumer pour vos fesses. Ch’traduis, O captain, my captain, tuez pas le messager!
    Korssakof entre alors dans une colère noire (naturellement, au large de l’Afrique) et devient blanc de rage. Il trépigne: Ahhh les fesses-de-rats de pirates de mes deux, qu’est-ce qui se croivent, ces forbans d’opérette. Il fulmine : Ceux-là, on se les tape à boulets rouges. Vous me sortez le poêle à boulets et on met de la Cayenne dans les boites à mitraille! Ahhh, les enfants de salauds, (pas les copains de l’ami Georges, note de l’éditeur) i’s vont la sentir passer!
    Les boutres, croyant tenir une proie facile, s’approchent du Mer D’alors, inconscients de ce qui les attend. Quand ils sont presque à bout portant, le capitaine K fait ouvrir les sabords qui cachaient les bouches à feu chargées jusqu’à la gueule de boulets rougis et de mitraille vésicante.
    Une volée mortelle de fer, de plomb et d’alcaloÏde dont la formule chimique (8-méthyl-N-vanillyl-6-nonénamide) n’était pas connue à l’époque, pulvérise les frêles embarcations et déchiquète les équipages. La mer en devient toute rouge.
    Korssakof ne peut s’empêcher de s’esclaffer : I’s vont finir en queue de poisson (rouge). Ça leur apprendra à pas prendre ma vessie pour une lanterne!
    Trouvez-moi un rescapé, tonitrue Korssakof, j’veux savoir quel sultan de m… les a commandités. On va aller lui dire deux mots! Iphigénie, rajoute dans son dialecte aux R qui ronronnent : I va passer dans le tordeur, le tabarnaque**!
    Note de l’éditeur : Tricholome fait sacrer Iphigénie pour faire de l’effet (en France). Les femmes du Québec sacrent très peu (et encore moins au 19e siècle), car c’est considéré comme vulgaire, alors que pour les hommes, ça fait viril, un peu rural. Hormis les situations où des sentiments exacerbés rompent les digues de la politesse ordinaire. Si une femme d’ici vous traite de vieux tabarnaque**, ou d’hostie de chien sale, c’est que votre chien est mort! (rires) et qu’il vaut mieux vous éclipser fissa.
    * On notera que comme apprenti pataphysicien oulipologue, Tricho (monas), aime se rouler dans les calembours, n’en déplaise à Amin Taka (2e degré!).
    ** On aura compris que tabarnaque (tabernacle pour le coffret sacré où repose le ciboire à hosties) est le pire sacre de la litanie sacrale québécoise, suivi de près par câalice (calice, le vase sacré à vin transsubstantié) de la liturgie christique.
  • Tricholome
    12/02/2019 à 01:49
    Sur une note plus sérieuse, puisqu’on est dans les expressions, j’viens de découvrir une magnifique petite plaquette : 27 EXPRESSIONS de la langue REVISITÉES. C’est pas la brique d’Expressio, mais c’est superbement édité et illustré, et les textes de Serge Provencher sont délicieux et fort bien documentés. C’est un peu cher la page, mais pas cher payé pour une lueur dans la connerie des fake-news ambiante. Et notamment, cette ironique expression qu’on dit de Madame de Stael : Plus je connais les hommes, plus j’aime mon chien. Qui mériterait bien d’être dans Expressio!
    27 expressions revisitées
  • Ratanak
    12/02/2019 à 03:02
  • Utilisateur supprimé
    12/02/2019 à 03:14*
    Et voici venue l'heure de
    La Minute belge – S’IL VOUS PLAIT
  • Utilisateur supprimé
    12/02/2019 à 03:32*
    • En réponse à Tricholome #155 le 12/02/2019 à 01:15* :
    • « Les aventures du capitaine Korssakof
      Corrida(da)* sur la corne de l’Afrique
      Le Mer D’Alors cingle vers le golfe d’Aden en route pour Djibout... »
    Corrida(da)

    À l'ambassade russe en Espagne :
    – Venez-vous à la corrida ?
    – Da! Da!
    Amin Taka

    Discussion entre Carter et Brejnev à propos de l'Ouganda :
    – Do you know what I mean?
    – Da! Da!
  • Utilisateur supprimé
    12/02/2019 à 03:41
    A ne pas confondre avec "faire une queue de poisson"

    Un poisson-volant, c'est assez exocet exotique pour conduire.