Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! [exp]

il ne faut pas prendre les gens pour des imbéciles ; il ne faut pas se moquer des gens

Origine et définition

Qu'appelle-t-on les enfants du bon dieu ? Certaines personnes croient qu'il s'agit des anges !
Si c'était le cas, un chasseur de canards ayant oublié ses lunettes pourrait se méprendre et, un soir d'hiver, lors d'un passage à basse altitude d'un nuage d'anges migrateurs au-dessus de la toundra amazonienne, pourrait par hasard en mettre un au tapis.
Notez que cette bavure pourrait grandement lui faciliter une de ces très nombreuses recettes de cuisine où, après avoir mis ensemble plusieurs ingrédients dans un récipient, on met l'ange.
Bon, trêve de jeux de mots douteux et indignes de moi (quoique...), revenons à nos canards.
Les enfants du bon dieu, ce ne sont certainement pas des anges, puisque ce sont les hommes. C'est-à-dire vous, moi, ma soeur qui est aussi mon masseur, le policier qui vient de me coller une prune pour stationnement illégal et que je hais, le voisin du dessus qui écoute du rap à longueur de journée sans savoir que le bouton du volume peut aussi se tourner vers la gauche, ou ma très charmante voisine qui ne vit malheureusement pas seule.
Dans l'expression, les enfants du bon dieu, ce sont les hommes 'dignes de ce nom', donc intelligents, honnêtes et respectueux de leur prochain, qui sont opposés à des volatiles, supposés être de fieffés imbéciles.
Son origine exacte étant inconnue, le choix du canard sauvage au lieu du piaf, du macareux moine () ou de l'albatros à sourcils noirs () reste inexpliqué.
Mais si son histoire n'est pas connue, cette expression a tout de même été utilisée par des personnes relativement célèbres comme Antoine Blondin (), Michel Audiard () ou le Général de Gaulle.

Compléments

Pendant les périodes électorales, cette expression est brutalement oubliée par nos hommes politiques de tous bords qui n'arrêtent pas de nous prendre pour des imbéciles.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemanden für dumm verkaufen vendre quelqu'un comme idiot
Anglais (USA) ~Don't teach [your] grandma to suck eggs N'apprends pas à [ta] mémère comment gober des oeufs
Espagnol (Espagne) No hay que cachondearse de la gente Il ne faut pas se moquer des gens
Espagnol (Espagne) no me vaciles ne te moques pas de moi, ne me charries pas
Espagnol (Espagne) no tomar el pelo a la gente ne pas prendre la chevelure aux gens
Néerlandais iemand in de maling nemen prendre quelqu'un dans le tourbillon
Néerlandais iemand in het ootje nemen se moquer de quelqu'un
Néerlandais voor het lapje houden se moquer de quelqu'un
Portugais (Brésil) ensinar o pai nosso ao vigário (enseigner notre père au vicaire) enseigner notre père au vicaire
Roumain nu mă lua de prostul satului ne pas me prendre pour l'idiot du village
Wallon (Belgique) énn'fâ né prînde nos djins pôs des biesses il ne faut pas prendre nos gens pour des bêtes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Il ne faut pas prendre les sampans du bon Thieu pour des canots de sauvetage

Commentaires sur l'expression « il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! » Commentaires

  • PHILO_LOGIS
    23/10/2014 à 07:38
    • En réponse à Utilisateur supprimé #70 le 23/10/2014 à 01:56* :
    • « comme je viens d'apprendre que la Sécurité Sociale va m'offrir 1.7 pour cent de plus par mois au début janvier je crois, je vous fais par av... »
    Bonjour, Libellule d'Amour: alors, chez toi aussi, un réajustement des retraites de 1,7% à partir du 1er janvier prochain? Ah ben oui, si tu offres des Viennoiseries, c'est que nous sommes voisins... Mais je te croyais dans le Nouveau Monde???
  • saharaa
    23/10/2014 à 07:44*
    • En réponse à DiwanC #100 le 23/10/2014 à 07:27* :
    • « Nouveau sur ce charmant site, semble-t-il... Nouvelle peut-être...
      God est celui qui créa (d'où le choix de son pseudo !) le site Expressio.... »
    Un p'tit café ? 
    Au bar du coin coin ? 😄
  • PHILO_LOGIS
    23/10/2014 à 07:47
    • En réponse à Chelsolo #97 le 23/10/2014 à 06:54 :
    • « Au risque de répéter ce qui a déjà été dit, c'est d'abord la 1ère réalisation cinématographique de Michel Audiard en 1968 (sur une idée de J... »
    Je savais que les cygnes mordaient. Serait-ce un signe que vous voulez ainsi nous envoyer?
    Allez, mon petit canard, notre petit Godemichou adoré est Unique, il n'est point Inique... Quoique, iROnique, parfois...
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2014 à 08:11*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #101 le 23/10/2014 à 07:38 :
    • « Bonjour, Libellule d'Amour: alors, chez toi aussi, un réajustement des retraites de 1,7% à partir du 1er janvier prochain? Ah ben oui, si tu... »
    tu as raison, envoyer des viennoiseries de l'Autriche au Missouri pour les renvoyer à l'eurozone...mais si j'avais dit des JELLY DOUGHNUTS, des BEAR CLAWS, des CHEESE DANISH, des HONEY BUNS, des CINNAMON ROLLS, j'aurais été obligée de LES traduire et franchement je ne pourrais pas le faire et en plus j'aime beaucoup le mot viennoiserie, il évoque toute une ambiance de plaisir, de l'ancien régime, de luxe, de valse, de sex appeal...qui peut me contredire...les noms en anglais c'est de la prose, viennoiseries c'est de la pure poésie...
  • joseta
    23/10/2014 à 08:38*
    • En réponse à DiwanC #100 le 23/10/2014 à 07:27* :
    • « Nouveau sur ce charmant site, semble-t-il... Nouvelle peut-être...
      God est celui qui créa (d'où le choix de son pseudo !) le site Expressio.... »
    Un p'tit café ?

    Avec du sucre de canne ?
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2014 à 09:25
    Anagramme
    Reverso, prends soin des canards puants à anus beige dû à palud effluent !
  • joseta
    23/10/2014 à 09:25*
    DEVINETTE
    Dans une course de canards, quelle espèce arrive invariablement en dernière position ?
    - l'eider; quand ils participent, c'est toujours les ders.
  • SyntaxTerror
    23/10/2014 à 09:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #104 le 23/10/2014 à 08:11* :
    • « tu as raison, envoyer des viennoiseries de l'Autriche au Missouri pour les renvoyer à l'eurozone...mais si j'avais dit des JELLY DOUGHNUTS,... »
    Quand bien même ce serait traduit en français, ça ne dirait pas grand-chose aux européens. Quand on nous dit "viennoiseries", nous comprenons surtout croissants, pains au chocolat et chaussons aux pommes.
  • joseta
    23/10/2014 à 09:57
    En Allemagne, il existe un canard, non pas à plumes, mais à cuir, appelé 'leder'.
  • SyntaxTerror
    23/10/2014 à 10:08
  • joseta
    23/10/2014 à 10:10
    DEVINETTE
    Comment appelle-t-on les petits de la cane ?
  • deLassus
    23/10/2014 à 10:28*
    @IznoG0d !
    Pour la première fois, j'ai moi aussi eu droit à la page "erreur", puis à une drôle de page, où il m'était impossible ni d'ajouter un commentaire, ni de répondre à qui que ce soit.
    Ni espace "ajouter", ni flèches bleues... Ça fait un drôle d'effet !
  • mickeylange
    23/10/2014 à 10:32
    • En réponse à joseta #111 le 23/10/2014 à 10:10 :
    • « DEVINETTE
      Comment appelle-t-on les petits de la cane ? »
    Des œufs.
  • joseta
    23/10/2014 à 10:40
    • En réponse à mickeylange #113 le 23/10/2014 à 10:32 :
    • « Des œufs. »
    Réponse
    - hannetons, de la cane, qu'hannetons.
  • joseta
    23/10/2014 à 10:40
    Rediffusion
    Dans un restaurant, au mois de mai:
    - Vous avez des pattes de canard ?
    - pas le mai.
    - bien sûr, palmées !
    - non, pas le mets !
    - ben oui, palmées, enfin !
    - monsieur, j’essaye de vous dire que ce n’est pas posible ce mois-ci...revoyez notre carte !
    - c’est pâle mais...puisque j’ai la carte entre les palmes, apportez-moi n’importe quoi...à l’huile de palme !
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2014 à 10:47
    Un avion-canard, dit aussi « canard », est un avion présentant des surfaces portantes à l'avant du fuselage, parfois appelées « moustaches » : exemple.
    A contrario, au fond des mines de charbon, les canalisations qui amenaient l'air frais s'appelaient des canars.
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2014 à 10:48
    • En réponse à Utilisateur supprimé #116 le 23/10/2014 à 10:47 :
    • « Un avion-canard, dit aussi « canard », est un avion présentant des surfaces portantes à l'avant du fuselage, parfois appelées « moustaches »... »
    Bon, maintenant on est sûr que le canard vole, contrairement à l'outarde qui ne monte pas dans les airs… En fait, l'outarde me monte au nez !
  • Litote
    23/10/2014 à 10:50
    le réchauffement climatique a beau être de plus en plus fort, je ne pense pas qu'il aie
    le réchauffement climatqie
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2014 à 10:52
    Ça va moins bien pour jongler avec les pseudos avec ce genre de cookies, mais c'est plus stable en usage "normal". 😄
  • joseta
    23/10/2014 à 10:57
    Extrait d'une conversation...
    Bobby Darin: - Si, si, je te l'assure, je l'ai lu dans le journal !
    son copain: - le canard ment Darin !