Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

le haut du pavé [n]

une situation sociale hiérarchique élevée ; gros bout du bâton ; main haute ; main supérieure ; une situation sociale élevée ; meilleure main ; de la haute société

Origine et définition

Bien avant l'apparition du tout-à-l'égout et des trottoirs, les rues et ruelles qui étaient pavées, n'étaient pas plates. Elles avaient une forme en creux, le haut du pavé contre la facade des habitations et le creux, au centre de la rue, servant d'égout à l'air libre pour évacuer les eaux de pluies mais aussi toutes les eaux usées qu'y déversaient les habitants.
En l'absence de trottoir, les piétons marchaient le plus près possible des maisons pour éviter de s'approcher du cloaque situé au milieu.
Lorsque des nobles ou aristocrates, ou des gens respectables, ne seraient-ce que par leur âge, croisaient des gens du peuple (mais c'était souvent simplement l'apparence ou la richesse des vêtements qui servait de repère), ces derniers devaient se décaler vers le centre et laisser le haut du pavé aux gens supposés être de la haute société.
C'est ainsi que les gens qui tiennent le haut du pavé sont des personnes qui ont une situation sociale élevée ou qui en dominent d'autres.

Exemples

Je pense simplement que nous avons tenu le haut du pavé sur cette question.
En fait, tout est prévu dans ce projet de loi pour que le gouvernement fédéral ait le haut du pavé en matière d'environnement.
Pour la partie support de plugin tiers, ce sont donc WPML et WooCommerce qui tiennent le haut du pavé.
Au nord, ce sont la culture et l'histoire qui tiennent le haut du pavé.
Les spécialités locales : raclettes, fondues... ne sont pas oubliées et tiennent le haut du pavé, le soir, au restaurant From Haute Savoie.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Herr oder Frau Wichtig monsieur ou Madame qui se considère comme très important
Allemand zu den oberen zehntausend / zur Schickeria gehören appartenir au club des dix mille de la superclasse / de la branchouille
Allemand die Oberschicht couche supérieure
Anglais the high ground le terrain élevé
Anglais the upper hand le dessus de la main
Anglais to be on top être au sommet
Chinois 上流社会 (shàng liú shè huì) la haute société / le beau monde
Espagnol (Espagne) alta alcurnia haute lignée
Espagnol (Espagne) La pomada La pommade (= Le haut du pavé / L'élite / Les hautes sphères)
Espagnol (Espagne) ser de alta cuna être de haut berceau
Gallois y crachach les snobs
Hongrois a felsőbb tízezer les dix mille de la superclasse
Hébreu ידו על העליונה avoir la main au dessus
Hébreu משל בכיפה gouverner au dessus
Hébreu תפס מקום נכבד prendre une place importante
Hébreu החוג הנוצץ של העיר le département scintillant de la ville
Néerlandais een hoge Piet zijn expr. probablement de l'époque coloniale Quelqu'un considéré de haut rang dans l'hiérarchie administrative ou militaire
Portugais (Brésil) estar no topo être au sommet
Portugais (Brésil) Estar por cima da carne-seca (estar bem de vida)
Portugais (Portugal) ocupar a primeira fila au premier rang
Roumain o persoana de vita nobila une personne de vigne noble
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le haut du pavé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « le haut du pavé » Commentaires

  • joseta
    08/09/2021 à 19:14*
    À Roubaix, ils ont dépensé des briques pour acheter des pavés. 😐
  • dardiaf
    08/09/2021 à 21:20
    • En réponse à joseta #121 le 08/09/2021 à 19:14* :
    • « À Roubaix, ils ont dépensé des briques pour acheter des pavés. 😐 »
    Ah ! Ce n'était donc pas au rabais...
  • joseta
    08/09/2021 à 21:37
    • En réponse à dardiaf #122 le 08/09/2021 à 21:20 :
    • « Ah ! Ce n'était donc pas au rabais... »
    Non, de Roubaix, et non dérobés...
  • deLassus
    16/06/2023 à 14:13
    • En réponse à deLassus #80 le 27/01/2021 à 22:21 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Deux différences par rapport au contenu du livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011). »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "- Une situation sociale, hiérarchique... élevée.
    - Une position élevée."