Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

le premier chien coiffé [exp]

le premier venu

Origine et définition

Peut-on juger que quelqu'un est digne d'intérêt à la seule vue de sa belle coiffure ?
Cette expression, qui date du XVIe siècle, n'est plus utilisée aujourd'hui que dans certaines régions.
Elle s'emploie le plus souvent dans le cas où deux personnes se mettent ensemble, l'une au moins ayant eu beaucoup de mal à trouver l'âme soeur et, selon ceux qui la jugent, s'étant finalement rabattue sur le premier venu à peu près présentable ("elle a épousé le premier chien coiffé").
Ce dernier est alors comparé à un chien qui serait devenu beau, simplement parce qu'il a été peigné ou qu'il porte une coiffe.
Dans le même sens, on trouvait aussi le "chat coiffé" ou la "chèvre coiffée".
Ainsi, l'expression "il serait amoureux d'une chèvre coiffée" signifiait "il pourrait s'amouracher de n'importe quelle femme, aussi laide soit-elle".

Compléments

Parallèlement, on désignait aussi par "chèvre coiffée" une femme condamnée pour ses moeurs trop légères.

Exemples

« Elle n'avait pu jeter le grappin sur un mari. Mais [...] quand une fille entend se marier, rien ne saurait la tenir : elle prendrait plutôt un chien coiffé que de rester demoiselle. »
Henri Pourrat - Gaspard des montagnes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand (Suisse) der Erstbeste le premier-meilleur
Espagnol (Argentine) el primero que pasa por ahí le premier qui passe par là
Espagnol (Espagne) un cualquiera un quelconque
Espagnol (Espagne) un Don nadie un moins que rien
Espagnol (Espagne) un mindundi un moins que rien
Espagnol (Espagne) un pringao un taché de graisse
Espagnol el primero que pase por la puerta le premier qui entre par la porte
Français (Canada) il n'y a pas de torchon qui ne trouve sa guenille le premier chien coiffé
Français (Canada) le premier chien qui gratte à sa porte le premier chien qui gratte à sa porte
Italien il primo venuto le premier venu
Néerlandais (Belgique) een hond met een hoedje un chien portant un chapeau
Néerlandais de eerste de beste le premier le meilleur
Néerlandais wie eerst komt, eerst maalt qui vient le premier, moudra le premier
Roumain primul ie?it în cale le premier paru dans le chemin
Wallon (Belgique) un chien avec un chapeau / une casquette
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le premier chien coiffé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « le premier chien coiffé » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 04:56*
    • En réponse à DiwanC #236 le 16/07/2016 à 04:06* :
    • « Pour illustrer cette expression, et pour la première fois sur ce site, voici la photo du terrible Coyote, chien coiffé… enfin que Bouba décr... »
    Je vois que tu as retrouvé ton sourire...et ta méchanceté comique !
  • Paracas
    16/07/2016 à 05:15*
    • En réponse à rigolote #232 le 16/07/2016 à 00:56 :
    • « Et qui qui coiffe le chien pour 9895 €/mois ??? »
    Oui mais çà c'est le brut, en net çà fait moins......🙂
  • Paracas
    16/07/2016 à 05:27
    Trouver l'âme soeur certes, mais la traîner devant Mr le maire,çà non !
    Et chaque cafetière, elle a son couvercle ?
  • Paracas
    16/07/2016 à 05:42
    • En réponse à DiwanC #236 le 16/07/2016 à 04:06* :
    • « Pour illustrer cette expression, et pour la première fois sur ce site, voici la photo du terrible Coyote, chien coiffé… enfin que Bouba décr... »
    Çà c'est quand il était petit mais maintenant c'est un fauve !
    Bon z'êtes bien gentils les aminches mais on part en week-end sur le yacht des Lapeau-Desfesses.....C'est l'arrière grand père qui l'avait taillé dans un menhir et depuis il fluctuat sans jamais avoir mergitur.
    Bon vous me direz que tant que le principe d'Archimède est respecté....
    Allez bon week end.......
  • DiwanC
    16/07/2016 à 05:48*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #241 le 16/07/2016 à 04:56* :
    • « Je vois que tu as retrouvé ton sourire...et ta méchanceté comique ! »
    J'ai la chance de ne pas avoir de famille ou d'amis blessés dans l'horrible carnage de Nice...
    Jean-Pierre Chevènement (un homme politique de chez nous) a dit : Un ministre, ça démissionne ou ça ferme sa gueule.
    Un Expressionaute c'est pareil : ça sourit ou ça ferme son encrier.
    Et comme j'ai le clavier qui me démange, je laisse mon chagrin de Française au vestiaire.
    V'là pour le sourire.
    Quant à ma méchanceté... j' vois pas ce qui te fait dire ça !
    🙂
  • joseta
    16/07/2016 à 07:47
    Hier: l'horreur, près de Cannes, niche...
    Aujourd'hui: horreur, caniches....
    Bof !
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 08:39*
    ANAGRAMMES Chien —> niche
    L'chien —> chenil
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 08:39
    ANAGRAMME
    Épicer le menhir coiffé
  • gonalzako
    16/07/2016 à 09:32
    Sa Goditude nous dit que cette expression n'est plus utilisée que dans certaines régions.
    On aurait aimé savoir lesquelles...
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 09:44
    • En réponse à gonalzako #249 le 16/07/2016 à 09:32 :
    • « Sa Goditude nous dit que cette expression n'est plus utilisée que dans certaines régions.
      On aurait aimé savoir lesquelles... »
    Oui, avec le groupe sanguin dominant des habitants. 😄
  • SyntaxTerror
    16/07/2016 à 09:48*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #238 le 16/07/2016 à 04:22* :
    • « On ne peut rien trouver à partir de la page 404. J'ai dicté la requête "Libération mots français" à Monsieur Google et il m'a trouvé ceci :... »
    Intéressant, mais comme l'indique le lien, l'article date du 12 mars 2015. Difficile de le citer en 2007.
    Ca pourrait être celui-ci.
  • SyntaxTerror
    16/07/2016 à 10:10
    • En réponse à rigolote #232 le 16/07/2016 à 00:56 :
    • « Et qui qui coiffe le chien pour 9895 €/mois ??? »
    Reconnaissons que, vu le résultat, ça paraît exagéré.
  • SyntaxTerror
    16/07/2016 à 10:12*
    • En réponse à Paracas #243 le 16/07/2016 à 05:27 :
    • « Trouver l'âme soeur certes, mais la traîner devant Mr le maire,çà non !
      Et chaque cafetière, elle a son couvercle ? »
    Mr le maire
    En français, c'est "M.", sauf comme chez moi où c'est "Mme" ...
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 10:18
    • En réponse à SyntaxTerror #251 le 16/07/2016 à 09:48* :
    • « Intéressant, mais comme l'indique le lien, l'article date du 12 mars 2015. Difficile de le citer en 2007.
      Ca pourrait être celui-ci. »
    Bingo, bravo !
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 10:22*
    • En réponse à SyntaxTerror #253 le 16/07/2016 à 10:12* :
    • « Mr le maire
      En français, c'est "M.", sauf comme chez moi où c'est "Mme" ... »
    Et Messieurs, c'est "MM."
    Tout ça c'est ici., je l'ai d'ailleurs mis dans mes favoris.
  • gonalzako
    16/07/2016 à 11:18*
    En français, c'est "M."
    Et Messieurs, c'est "MM."

    En effet et "Mr" est l'abréviation de mister en anglais...
    Sauf qu'une grande enseigne de bricolage que je ne vais pas me gêner de dénoncer s'intitule "Mr. Bricolage" ce qui est faux en français (il ne faut pas de r), et aussi faux en anglais (il ne faut pas de point) !
    Et c'est dans une des succursales de la marque qu'il était écrit à l'entrée au dessus de l’hôtesse "ACCEUIL" en lettres de 1,5 m de haut.
    Décidément, pour certains, l'orthographe....
  • deLassus
    16/07/2016 à 11:24*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #255 le 16/07/2016 à 10:22* :
    • « Et Messieurs, c'est "MM."
      Tout ça c'est ici., je l'ai d'ailleurs mis dans mes favoris. »
    Intéressante page, dont certains éléments m'étaient inconnus.
    Mais il me semble y trouver une erreur : dans les symboles (bas de page), il est indiqué "§ = tilde".
    Or le tilde, ce n'est pas ça.
  • Ratanak
    16/07/2016 à 11:29
    • En réponse à gonalzako #256 le 16/07/2016 à 11:18* :
    • « En français, c'est "M."
      Et Messieurs, c'est "MM."
      En effet et "Mr" est l'abréviation de mister en anglais... »
    "ACCEUIL" en lettres de 1,5 m de haut.

    C'était peut-être près du SUEIL du magasin ?
  • Utilisateur supprimé
    16/07/2016 à 11:32*
    • En réponse à gonalzako #256 le 16/07/2016 à 11:18* :
    • « En français, c'est "M."
      Et Messieurs, c'est "MM."
      En effet et "Mr" est l'abréviation de mister en anglais... »
    😄
  • Ratanak
    16/07/2016 à 11:40*
    • En réponse à gonalzako #249 le 16/07/2016 à 09:32 :
    • « Sa Goditude nous dit que cette expression n'est plus utilisée que dans certaines régions.
      On aurait aimé savoir lesquelles... »
    Je ne connaissais pas cette expression. Je pense qu'il faut demander aux mémères à caniche - il doit bien encore en exister, j'en rencontrais quelquefois quand j'étais adolescent (il y a plutôt longtemps...) - pour les régions où elle est utilisée.