Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre sur la sellette [v]

soumettre quelqu'un à un interrogatoire serré ; l'exposer aux jugements et aux critiques les plus sévères ; lui faire avouer des choses qu'il voulait tenir secrètes

Origine et définition

Avant la Révolution, on faisait s'asseoir le présumé coupable sur un petit tabouret très bas, 'la sellette'.
Celle-ci pouvait être recouverte d'un tapis quand l'accusé était une personne de haut rang.
La petite taille du banc obligeait à une posture jugée d'autant plus humiliante qu'on y paraissait les fers aux pieds.

Compléments

L'usage de la sellette a été aboli en 1789.

Exemples

JA : Je veux te mettre sur la sellette, Joseph.
La semaine passée, le gouvernement conservateur britannique a annoncé dans un "green paper" son intention de mettre sur la sellette la BBC.
Pourquoi me mettre sur la sellette ?
C'est l'armée qui veut vous mettre sur la sellette.
Le dossier agricole, en particulier, visait à mettre sur la sellette le problème des subventions communautaires.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand peinlich befragen interroger de manière embarrassante
Allemand im Blickpunkt stehen être au point de vue
Anglais to put in the hot seat mettre sur le siège chaud
Espagnol (Espagne) poner en entredicho remettre en cause / Remettre en question
Espagnol (Espagne) sentar en el banquillo asseoir une personne sur le banc des accusés
Espagnol (Argentine) el banquillo de los acÉtats-Unisdos la sellette des accusés
Espagnol (Équateur) el banquillo de los acÉtats-Unisdos le banc des accusés
Espagnol (Espagne) estar en el ojo del huracán être dans l'oeil de l'ouragan
Espagnol (Espagne) estrechar a preguntas rétrécir aux questions
Gallois rhoi rhywun trwy'r felin faire à quelqu'un traverser le moulin
Hongrois a vádlottak padjára ültetni asseoir qqn sur le banc des accusés
Italien mettere alle strette mettre aux étroites
Néerlandais (Belgique) de duimschroeven aandraaien serrer les poucettes
Néerlandais iemand aan de tand voelen toucher quelqu'un au dent
Néerlandais iemand de duimschroeven aandraaien serrer les vis de pouce à quelqu'un
Néerlandais iemand het vuur na aan de schenen leggen mettre à qqn le feu près des tibias/mollets
Roumain a lua la încins le faire chauffer
Roumain a strânge cu États-Unis serrer dans la porte
Roumain a strânge surubul serrer la vis
Roumain a strânge cu uşa serrer avec la porte
Roumain a pune pe jar mettre sur la braise
Tchèque vzít na skřipec/vyslýchat mettre au chevalet
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre sur la sellette » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre sur la sellette » Commentaires

  • Kyrikou
    06/04/2020 à 19:49
    • En réponse à Bichem #95 le 06/04/2020 à 18:47 :
    • « Fais en de la poudre que tu passe doucement sur la partie douloureuse+
      Eau. Oxygénée diluee en bain de bouche ou bicarbonate ou sans brosse... »
    Merkiiii pour tes conseils Boubou......Pour la poudre, difficile car j'ai pas de moulinette pour écraser mes clous d'girofles....
    Bains de bouche, je fais avec un produit exprès.....Filé par ma voisine et elle m'a amené aussi une poche à mettre au congèl. et à poser sur ma joue.....C'est dans mon freezer, car j'ai pas de congélo....J'attend qu'il soit gelé !
    Pour le dîner, c'est purée de panais.....heu avec un p'tit peu de sel quand même et j'ai mis des pommes à cuire pour une compote.....sans sucre!
    J'suis pas sucre du tout, pis y en a déjà dans les fruits.....

    A part manger purée ou soupe......rien n'est possible 🙁
  • Kyrikou
    06/04/2020 à 19:55
    • En réponse à SyntaxTerror #98 le 06/04/2020 à 19:39 :
    • « Chapeau !
      Le cabriolet m'a intrigué, je me suis demandé ce qu'il faisait là alors qu'il m'en manquait un. Tu savais que c'est un fauteuil ?... »
    Pas vraiment, il faisait partie de ma liste parallèle.....que j'fais à chaque fois sur des mots dont j'suis pas sur.....Et souvent y en a 1 ou 2 qui sont bons 🙂
  • joseta
    06/04/2020 à 20:00*
    • En réponse à Kyrikou #102 le 06/04/2020 à 19:55 :
    • « Pas vraiment, il faisait partie de ma liste parallèle.....que j'fais à chaque fois sur des mots dont j'suis pas sur.....Et souvent y en a 1... »
    C'est bien Kyrikou...tiens, tu viens de gagner un jeu de mots...
    Le bûcheron, même quand il est debout, c'est un homme à scies.
  • Kyrikou
    06/04/2020 à 20:02*
    • En réponse à Psylocybe #96 le 06/04/2020 à 19:23* :
    • « On a un premier ministre très bon enfant qui parle peuple naturellement, au contraire de notre édile national, Justin le nouveau barbu, ou v... »
    J'sais pas si c'est pire que la mort.....j'l'ai pas encore rencontrée 😛
    Quoiqu'une fois, avec mon allergie au venin d'abeilles, piqué au genou par la coquine, j'suis tombé dans l'coma et me suis réveillé aux soins intensifs.....
    Mais plus trop d'souvenirs, à part avoir essayer d'appeler les urgences xxxxx fois sans réponse et finalement avoir appeler mon papounet en lui disant que j'étais en train de mourir.....Il m'a retrouvé étalé sur le carrelage inanimé.....
    Suis costaud, me suis réveillé, très fatigué, à l'hosto.....mais en vie 🙂

    Ce sont les pompiers qui m'ont sauvé, même ça j'm'en souviens plus.....

    Mais un grand merci à eux 😄
  • Psylocybe
    06/04/2020 à 20:13*
    • En réponse à SyntaxTerror #99 le 06/04/2020 à 19:43 :
    • « votre érudit Macron avec sa dégaine hiératique.

      Je me suis encore demandé lors de son dernier discours s'il ne les fait pas écrire par Je... »
    Que j'ai connu avant Sean Connery, alors que ma mère, dieu des chrétiens ait son âme car elle était très croyante, était abonnée au Club du Livre de France, que je lisais en cachette. Évidemment, les passages un peu libidineux pour l'époque, passeraient aujourd'hui pour des banalités alors que Netflix affiche du soft porn dans toutes les langues de ses séries, même en mandarin qui sont réputés pour leur pudeur (pudiques mais nombreux, baisant sous le couvert de la nuit, et sans condom).

    Je me suis rendu compte de cette supercherie, la répétition d'un discours qui semble authentique, après avoir écouté deux fois un syndicaliste réputé dont je n'haÏssais pas la fille (c'est ça une litote, vaut mieux litote que jamais) et dont je n'ai pas connu le corps intime.
  • Kyrikou
    06/04/2020 à 20:19*
    • En réponse à joseta #103 le 06/04/2020 à 20:00* :
    • « C'est bien Kyrikou...tiens, tu viens de gagner un jeu de mots...
      Le bûcheron, même quand il est debout, c'est un homme à scies. »
    ça m'fait pensé à cette zyk.....

    Vas y Claudio.....une pensée à eux en ces moments si difficiles quand on est à la rue ....


    Si je m'endors, me réveillerez vous....
    IL fait si froid dehors, le ressentez vous....

    Malgrè toutes mes galères
    Je reste un homme debout

    Ne me jetez pas la faute
    Ne me fermez pas la porte

    Malgré toutes mes galères
    Je reste un homme debout.....
  • Kyrikou
    06/04/2020 à 22:45
    Le sommeil ne vient pas encore.....

    Un p'tit blues nocturne.....sous les étoiles 🙂
  • Kyrikou
    06/04/2020 à 23:01
  • deLassus
    02/02/2021 à 16:25*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).
    Peut-être en raison de son caractère "inabouti" ?

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai bientôt un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    11/02/2021 à 08:06*
    • En réponse à deLassus #109 le 02/02/2021 à 16:25* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).
      P... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai un "vrai" exemple...

    Voici l'exemple que je vous propose pour cette expression :

    " Comme dans l’affaire du CE d’EDF et de GDF, dénommé comité central des activités sociales (CCAS), qui court depuis maintenant des années. La confédération, là encore, n’est pas directement impliquée. La fédération de l’Energie, si. Après huit ans d'enquête, dans une ordonnance signée le 27 août 2012, le juge en charge de ce dernier dossier a décidé de renvoyer l'affaire devant le tribunal correctionnel où seront mis sur la sellette une dizaine de dirigeants et d’administrateurs du CCAS pour des emplois fictifs - en particulier pour le Parti communiste - et des prestations financières pour la fête de l’Humanité. Le procès est très attendu."
    Leïla de COMARMOND – Les vingt ans qui ont changé la CGT - 2013
  • Bichem
    28/10/2024 à 06:43
    Hello les expressionnautes !
    Un p'ti caff'☕
    Et une illustration de circonstance
    Hahaha
  • atheofv
    28/10/2024 à 08:19
    • En réponse à Bichem #111 le 28/10/2024 à 06:43 :
    • « Hello les expressionnautes !
      Un p'ti caff'☕
      Et une illustration de circonstance
      Hahaha »
    Oui...

    Tu es une belle sorcière.
  • atheofv
    28/10/2024 à 09:27
    Quand on travaille pour la marine (comme disait Elpepe) on parle de :

    Selles au métre
  • atheofv
    28/10/2024 à 09:35
    Roumain a strânge cu États-Unis serrer dans la porte

    gogol traduit par :

    à collecter aux États-Unis

    Qu'en pense lady Bellulle ?
  • SyntaxTerror
    28/10/2024 à 09:36
    • En réponse à joseta #71 le 06/04/2020 à 10:42 :
    • « Celle-ci pouvait être recouverte d'un tapis quand l'accusé était une personne de haut rang.

      - Mets un tapis sur la sellette...
      - pourquoi... »
    - Mets un tapis sur la sellette...
    On dirait du Boby Lapointe :
    J'ai une maison tapissée partout, même dans les toilettes
  • SyntaxTerror
    28/10/2024 à 09:44*
    • En réponse à atheofv #114 le 28/10/2024 à 09:35 :
    • « Roumain a strânge cu États-Unis serrer dans la porte

      gogol traduit par : »
    Les USA ont encore frappé !

    Un dictionnaire roumain en ligne propose : mettre la pression sur quelqu'un.

    P.S.
    Va lire les expressions argentine et équatorienne ( Espagnol) ...
  • atheofv
    28/10/2024 à 09:55
    • En réponse à SyntaxTerror #116 le 28/10/2024 à 09:44* :
    • « Les USA ont encore frappé !

      Un dictionnaire roumain en ligne propose : mettre la pression sur quelqu'un. »
    Je ne les avais pas vues celles-là !

    Hihan fait fort quand même.
    D'autant que depuis le temps qu'on le signale, ça ne bouge guère.

    Mais je crois qu'ils n'en ont rien à secouer.
    Ce n'est quand même pas à eux que je ferais appel pour une traduction !
  • SyntaxTerror
    28/10/2024 à 11:15
    • En réponse à atheofv #117 le 28/10/2024 à 09:55 :
    • « Je ne les avais pas vues celles-là !

      Hihan fait fort quand même.
      D'autant que depuis le temps qu'on le signale, ça ne bouge guère. »
    Voila ce qui se passe quand on utilise la fonction Rechercher et remplacer, en l’occurrence "USA" par "États-Unis" et qu'on oublie de cocher la case Respecter la casse ...
  • SyntaxTerror
    28/10/2024 à 17:52
    el banquillo de los acÉtats-Unisdos
    A moins qu'une traduction acceptable en espagnol soit : el banquillo de los Estados Unidos ...
    joseta où es-tu ?
  • atheofv
    28/10/2024 à 18:08
    • En réponse à SyntaxTerror #119 le 28/10/2024 à 17:52 :
    • « el banquillo de los acÉtats-Unisdos
      A moins qu'une traduction acceptable en espagnol soit : el banquillo de los Estados Unidos ...
      joseta o... »
    Joseta barcelone.

    Et a loupé le match !
    Il risque de ne pas s'en remettre...