Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam [v]

n'avoir jamais entendu parler de quelque chose ou de quelqu'un

Origine et définition

Qui ne connaît pas Adam et Ève ? Je ne veux pas dire 'personnellement', bien sûr. Mais qui n'en a jamais entendu parler ?
Le premier homme, Adam, créé par Dieu en tant que brouillon, puis la première femme, Ève, créée en corrigeant les quelques anomalies de la première version[1].
Ce sont ces deux êtres qui sont à l'origine de toute l'humanité[2], donc de vous et de moi.
Ne connaître quelqu'un ni d'Ève ni d'Adam, c'est ne pas le connaître directement, ni de réputation, ni par personnes interposées, même pas par les proches de la famille, aussi loin qu'on puisse remonter dans cette famille, y compris en allant jusqu'à Ève et Adam.
Cette expression existe au moins depuis la fin du XVIIe siècle, puisqu'en 1700, dans Le père Bouhours, jésuite convaincu..., on trouve l'extrait suivant :
« (...) une histoire et des bruits qui ont eu pour principal fondement la grossesse scandaleuse d'une fille qu'ils ne connaissaient ni d'Ève ni d'Adam (...) ».
Bien entendu, je ne peux passer sous silence la forme légèrement adaptée de cette expression : "ne connaître ni des lèvres, ni des dents", version qui ne date pas de Coluche, mais de 1908.
On trouve aussi chez San-Antonio "ni des lèvres ni de l'Isle-Adam".
[1] Non mesdames ! Je n'ai strictement rien à me faire pardonner...
[2] Enfin c'est ce qui se dit dans certaines chaumières. Moi je n'y étais pas. Alors je ne peux jurer de rien.

Exemples

« Une fois que la mort a posé sa griffe sur toi, elle ne te lâchera plus. Au fond de toi, en silence, elle va s'installer comme un taret. Ta chair va entamer sa dégradation à pas imperceptibles.
Des organes que tu ne connaissais ni d'Ève ni d'Adam vont t'imposer leurs caprices. Ta grâce va devenir un effort, ta beauté une conquête, ta démarche un tour de force, l'insouciance une discipline, ta santé une forteresse assiégée et l'inquiétude une compagne lancinante. »
Benoîte Groult - La touche étoile

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Mein Name ist Hase, (ich weiß von nichts) Mon nom est Hase (lievre), (je ne sais rien)
Allemand jemanden überhaupt nicht kennen ne pas connaître quelqu'un
Anglais not to know somebody from Adam ne pas pouvoir différencier quelqu'un d'Adam
Anglais (USA) to know one's ass from his elbiw ne pas pouvoir différencier le cul du coude
Anglais (USA) to not know someone from Adam ne pas connaître quelqu'un d'Adam
Arabe لا يعرفه لا من قريب ولا من بعيد ne connaître ni de près ni de loin
Espagnol (Espagne) No conocer de nada Ne connaître de rien (du tout)
Espagnol (Espagne) No conocer ni de vista Ne connaître ni de vue
Espagnol (Espagne) no conocer ni por asomo ne pas connaître le moins du monde
Espagnol (Espagne) no conèixer gens ni mica ne connaître pas du tout, même pas un peu
Espagnol no saber ni pitochi ne rien savoir
Espagnol (Argentine) estar en bolas être en couilles
Hongrois egyáltalán nem ismerem ne connaître qqn pas du tout
Italien non lo conosco affatto je ne le connais pas du tout
Italien non lo conosco ne punto ne poco je ne le connais ni point ni peu
Néerlandais van boe noch ba weten ne rien savoir, être ignorant (expression vieillotte)
Néerlandais van hond noch stront weten............ (ouderwetse uitdrukking) ne connaître ni chien, ni merde
Néerlandais (Belgique) mijn naam is haas mon nom est lièvre
Néerlandais (Belgique) van haar noch pluim kennen ne connaître ni de cheveux, ni de plumes
Néerlandais van toeten noch blazen weten ne connaître ni de corner, ni de souffler
Portugais (Brésil) nunca vi mais magro /gordo je n'ai jamais vu plus maigre / gros
Roumain a nu avea habar n'avoir habar = ne rien savoir
Russe не знать ни сном, ни духом ne connaître ni de rêve ni d'esprit
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Ne connaître ni des lèvres ni des dents

Commentaires sur l'expression « ne connaître ni d'Eve, ni d'Adam » Commentaires