Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prise de bec [n]

baston ; chamaillerie ; dispute ; altercation ; querelle

Exemples

J'ai eu une prise de bec avec le revêtement.
C'est plus qu'une prise de bec.
Détective, on a eu une prise de bec.
Je suis convaincu qu'ils pourront beaucoup mieux profiter des Fêtes s'ils n'ont pas à se préoccuper de cette petite prise de bec familiale.
C'était juste une prise de bec.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand zusammenstoß collision
Anglais run-in
Anglais spat rodage
Anglais tiff querelle
Espagnol (Espagne) disputa dispute
Espagnol (Espagne) riña querelle
Hébreu חילופי דברים קשים (khiloufé devarim kachim) échange difficile
Italien battibecco prise de bec
Néerlandais aanvaring collision
Polonais sprzeczka embrayage
Portugais (Portugal) bateção de boca battement de la bouche
Portugais (Portugal) discussão discussion
Roumain certat sickly
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prise de bec » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « prise de bec » Commentaires

  • #1
    deLassus
    24/12/2020 à 14:03*
    Bonjour,

    On trouve cette expression chez Delvau (Dictionnaire de la Langue verte, 1867) : cette page.
    Au bas de la page précédente, on trouve "Se prendre de bec".

    On trouve aussi cette expression chez Larchey (Dictionnaire d'argot, 1878) : cette page.
  • #2
    atheofv
    08/04/2021 à 10:09
    Un exemple intéressant :

    J'ai eu une prise de bec avec le revêtement.

    Le revêtement ? Si c'est celui de la route, ça me rappelle un gars* qui lorsqu'il tombait de son vélo, lors d'un retour trop arrosé, disait :

    "C'est le macadam qui m'a sauté à la gueule"

    * Il était cordonnier ambulant. Si, si ça existait.
  • #3
    deLassus
    16/04/2021 à 14:08*
    • En réponse à deLassus #1 le 24/12/2020 à 14:03* :
    • « Bonjour,

      On trouve cette expression chez Delvau (Dictionnaire de la Langue verte, 1867) : cette page.
      Au bas de la page précédente, on... »
    Autre chose...

    D’après Pierre Enckell (Dictionnaire historique et philologique du français non conventionnel, 2017), la première attestation de cette expression se trouve dans les Mémoires du Cardinal Dubois (1829) :
    Cette page.

    Ce texte me servira de « vrai » exemple…
    … si vous le voulez bien !