Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se laisser manger [v]

se laisser tondre la laine sur le dos ; se laisser faire à ses dépens ; être exploité ; être volé

Origine et définition

Comme le mammouth, le mouton est un animal à poils laineux...
Contrairement au mammouth, disparu depuis des lustres, on le tond régulièrement et c'est grâce à lui que, depuis longtemps, l'Homme a pu se fabriquer des vêtements chauds pour l'hiver.
Cette expression, relevée en 1585 ou en 1640 selon les sources, et toujours avec le verbe 'manger', symbolise à la fois la passivité et la niaiserie (il faut être bien bête pour se laisser tondre la laine sur le dos sans réagir).
Si elle est née, c'est aussi parce que le mouton est un animal généralement considéré comme docile, qu'il est facile de tondre.
Mais pourquoi 'manger' a-t-il été employé dans cette expression avant 'tondre', beaucoup plus naturel ?
C'est Pierre Marie Quitard qui lève le voile en 1842 dans son "Dictionnaire étymologique, historique, et anecdotique des proverbes et des locutions" où il écrit, pour cette expression : "Souffrir tout, ne pas savoir se défendre, comme les brebis qui souffrent patiemment que les corbeaux se fixent sur leur dos et leur arrachent la laine".
Car effectivement, de nombreux oiseaux se servent de touffes de poils ou de laine pour tapisser leur nid. Et quoi de plus pratique que d'aller se servir directement sur le dos du fournisseur ?

Exemples

« D'ailleurs, il n'avait pas un centime, personne à présent ne le payait, on lui mangeait la laine sur le dos, un pauvre boutiquier comme lui ne pouvait faire d'avances. »
Gustave Flaubert - Madame Bovary

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich die Haare vom Kopf fressen lassen se faire manger les cheveux de la tête
Anglais to be had être eu
Anglais (USA) to get fleeced se faire tondre
Espagnol (Espagne) bajarse los pantalones baisser son froc
Espagnol (Espagne) dejar que se te suban a las barbas permettre qu'on te monte aux barbes
Espagnol (Espagne) dejarse ensillar se laisser enseller
Italien farsi spennare se faire plumer
Italien farsi rivoltare dentro e fuori se faire retourner à l’intérieur et à l’extérieur
Italien farsi mangiare la pappa in capo se lasser manger la soupe sur sa tete
Italien farsi mangiare in testa se faire manger sur la tête
Italien fàrisi rrivutàri d'ìntra e di fòra le faire retourner à l'intérieur et à l'extérieur
Italien essere sfruttato être exploité
Italien essere fesso être stupide
Néerlandais (Belgique) de kaas van zijn brood laten eten se laisser manger le fromage du pain
Néerlandais (Belgique) het gras voor z'n voeten gemaaid zien se voir tondre l'herbe devant les pieds
Néerlandais (Belgique) kaal geplukt zijn - gepluimd zijn être chauve - déplumé
Néerlandais geplukt worden se faire déplumer
Néerlandais zich de kaas van het brood laten eten se laisser manger le fromage du pain
Néerlandais zich over de rug laten kruipen permettre que l'on se déplace à quatre pattes sur le dos
Roumain a se l?sa jumulit se laisser déplumer
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se laisser manger » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « se laisser manger » Commentaires

  • joseta
    15/04/2015 à 13:35
    Rencontre au resto
    - Mais...mais c'est Hervé Villard...Bonjour, qu'est-ce que vous dégustez ?
    - du cabri, mais j'ai terminé...
    - cabri, c'est fini ?
    - tiens, vous me donnez une idée...
  • joseta
    15/04/2015 à 14:17*
    Suzanne Flon et une amie à la boucherie
    Suzanne: - Tiens ? drôle de viande que celle-là...de quel animal doit-elle provenir ?
    l'amie: - on dirait que c'est mou Flon...
    Suzanne: - oh, ça m'étonnerait que ce soit du mouflon...
  • Jacques1949b
    15/04/2015 à 15:32
    «Baisser son froc» Lequel des deux fourni la vaseline ? 😄
  • mickeylange
    15/04/2015 à 15:35
    Ah ! le silence des agneaux quand on leur mange la laine sur le dos...
    Hannibal Lecter
  • joseta
    15/04/2015 à 16:06*
    Un type, qui avait une barbiche sous le menton, et un peu tête-en-l'air, fit tomber un livre dans la rue...Derrière lui, un anglais, témoin de la scène, lui cria:
    - Hey ! book !
    Le type se retourna et, visiblement de mauvaise humeur, répondit:
    - Bouc toi-même hé ! Et sache que mon nom, c'est Bernard !
  • mickeylange
    15/04/2015 à 19:09
    Ah ! le silence des agneaux du Barça, après que le PSG lui ait mangé la laine sur le dos...
    😆 😆
  • joseta
    15/04/2015 à 19:48*
    • En réponse à mickeylange #126 le 15/04/2015 à 19:09 :
    • « Ah ! le silence des agneaux du Barça, après que le PSG lui ait mangé la laine sur le dos...
      😆 😆 »
    Interwiew à l'entraîneur du Barça
    - Monsieur l'entraîneur, quelles armes va utiliser votre équipe pour neutraliser le PSG ?
    - Avant tout, laissez-moi vous dire que vous allez avoir besoin du libérateur promis par Dieu....
    - le messie ?
    - c'est ça ! quand à mes armes: Messi !
    - mes scies ? mais les scies ne sont pas admises sur un terrain de jeu...
    - vous me sciez là...Messi ! Messi !
    - mais non, mais non, au fait comment va votre joueur étoile ?
    - Messi, bien
    - y'a pas de quoi...
  • mickeylange
    15/04/2015 à 19:59
    Vous allez gagner puisque vous pourrez pas vous faire zlataner.
    Mais vous allez beaucoup perdre sur le plan culturel pendant la troisième mitant !
  • ergosum
    15/04/2015 à 20:56
    • En réponse à joseta #125 le 15/04/2015 à 16:06* :
    • « Un type, qui avait une barbiche sous le menton, et un peu tête-en-l'air, fit tomber un livre dans la rue...Derrière lui, un anglais, témoin... »
    Surtout s'il est anglais, le bouc m'écoeure !
  • joseta
    16/04/2015 à 07:25
    • En réponse à ergosum #129 le 15/04/2015 à 20:56 :
    • « Surtout s'il est anglais, le bouc m'écoeure ! »
    Joli jeu de mots...
  • Clitocybe
    30/07/2019 à 02:41*
    Une des belles expressions, avec manger, bien connue des Québécois, qui essayent de ne pas se la faire MANGER sur le dos, est un de ces verbes de mouvement qui comme ALLER constituent le noyau sémantique de plusieurs expressions puissamment évocatrices. Ces verbes s’accouplent à plusieurs catégories grammaticales pour donner des catachrèses qui émaillent le langage de tous les jours et même la langue raffinée des poètes. Qu’on songe aux triviales Manger mou, Manger à sa faim, Manger comme un goinfre, jusqu’ales * Manger du lion (un peu refroidi), Manger du prochain, Manger son pain blanc, Manger dans la main de, Manger de la misère, en passant par les vulgaires Manger de la m… ou de la cr…, etc. pour finir.

    Et rien ne nous empêche d’en créer de nouvelles qui, avec les réseau sociaux, pourraient bien devenir les nouvelles formules ronflantes des conversations de cinq à sept.
    Ainsi les combinaisons grammaticales suivantes:
    Manger + adjectif
    (entraineur sportif après la défaite) Eh ben, on s’est fait manger sérieux et profond, les mecs!
    Manger + préposition
    (une syndicaliste) Ben moi, j’mange avec ou j’mange sans, pas question de négocier!
    Manger + nom
    (Tintin, à l’époque coloniale) Nous, bwana, manger éléphant, ça ya bon!
    Manger + conjonction
    (un écolo paysan) On mange à cause que quoi dans ce pays, hrmmm? Eh ben not’ labeur!
    Manger + déterminant (articles, pour les anciens)
    (une fois les enfants couchés) Quand tu me manges la, quand tu me manges les… (suite censurée par l’archevêché de Paris)
    Manger + interjection
    (clubmédiste racontant son voyage) Ben un jour, on mangeait Arghhh je jouis, et le lendemain on mangeait Beurghhh dégueulasse!
    Pour ce qui est de Laine et de Dos, on en garde pour un prochain épisode.
    * Féminin pluriel de jusqu’aux.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 04:51
    Perdre les VDD serait nous laisser tondre la laine sur le dos.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 04:55*
    Mais pour éviter que le site ne s’asphyxie, tout en recevant une rediffusion chaque jour, on pourrait chacun à son tour choisir une nouvelle expression et faire de son mieux une explication de l’origine de l’expression...ou bien à défaut une explication délirante...ou pas d’explication du tout, rien que l’expression tout court. À nous autres d’ajouter les détails. Comme quoi c’est THE BEST OF BOTH WORLDS (le meilleur résultat des deux mondes). On garde les anciens. On crée du nouveau.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 05:12
    On pourrait commencer par collectionner un tas d’expressions jamais décortiquées par God.
  • Clitocybe
    30/07/2019 à 05:17
    • En réponse à Utilisateur supprimé #133 le 30/07/2019 à 04:55* :
    • « Mais pour éviter que le site ne s’asphyxie, tout en recevant une rediffusion chaque jour, on pourrait chacun à son tour choisir une nouvelle... »
    Eh ben, ma chère lalibellulle, 6 L, je cherche un mot avec 3 P, pas évident en français, Je souscris entièrement à ta proposition, mais, il reste à fignoler les détails, comme le dit justement The Devil. Quelle belle initiative! Il reste à programmer le tout. Y a quelques cerveaux qui pourraient s'en occuper, j'ai pas le temps (rires), étant pris par mes oignons, envahis d'herbes menues.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 05:20*
    On pourrait commenter l’expression de God ou la nouvelle ou les deux de son plein gré.
  • Clitocybe
    30/07/2019 à 05:23*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #134 le 30/07/2019 à 05:12 :
    • « On pourrait commencer par collectionner un tas d’expressions jamais décortiquées par God. »
    On aura que le ciel comme limite. En traduisant quelques belles expressions anglaises avec style, et s'il le faut du mandarin, du Russe, du Javanais, nous nous roulerons dans la laine éperdue des peuples historiques en laissant pisser le mouton.
    Je travaille là-dessus, lalibellulle et vais t'en donner des nouvelles bientôt. Géniale idée!
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 05:24
    • En réponse à Clitocybe #135 le 30/07/2019 à 05:17 :
    • « Eh ben, ma chère lalibellulle, 6 L, je cherche un mot avec 3 P, pas évident en français, Je souscris entièrement à ta proposition, mais, il... »
    Hippopotame.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 05:27
    Pepperoni.
  • Utilisateur supprimé
    30/07/2019 à 05:35
    Approprier. Presupposer.