Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sous la férule de [adv]

sous l'autorité de ; sous le pouvoir de

Origine et définition

On retiendra très passagèrement, car ce n'est que pure coïncidence, que le mot contient , qui ne s'appelle nullement Clochette, et rule, qui en anglais veut dire « règle ».
En effet, si vous avez vécu à cette lointaine époque où les enseignants avaient encore un peu de pouvoir sur leurs élèves et leur inspiraient un certain respect, et où ils étaient certains de ne pas prendre deux claques (voire plus) de la part de parents énervés s'ils avaient eu l'outrecuidance de faire une remontrance justifiée à leur enfant, vous vous souvenez certainement de ces règles en bois de section carrée qui permettaient au maître d'école de taper sur le bout des doigts de l'enfant qui avait commis une faute considérée comme punissable ou, plus sadique encore, de forcer l'enfant à rester à genoux, ceux-ci reposant sur la fameuse règle posée au sol.

Cette pratique de donner des coups à un écolier extra-ordinaire existait depuis bien longtemps ; et au XIVe siècle, si un tel instrument s'appelait une férule, c'était par métonymie, parce qu'il était principalement fabriqué avec la tige d'une plante de même nom (mais la férule pouvait aussi être une palette, nettement plus large qu'une règle, et être faite de cuir).

Toujours est-il qu'au tout début du XVIIe siècle, par extension, férule a aussi pris le sens d'« autorité » d'où découle également et assez logiquement le sens de « pouvoir ».
C'est à cette époque que notre expression est attestée. On la trouve en effet en 1613 dans Le traité de la tutelle et curatelle de Jean Gillet.

Exemples

« A Bicêtre et à Courgis surtout, où de 1748 à 1752 il reste sous la férule de ses deux frères, il éprouve tout le poids du jansénisme, ressenti comme un obstacle à sa formation. »
Pierre Testud - Rétif de la Bretonne et la création littéraire - 1977

« Quant au général Ashfaq Kayani, qui remplacera M. Musharraf à la tête des forces armées, il jouera sans nul doute un rôle de premier plan dans ce pays qui a vécu la moitié de ses soixante années d'existence sous la férule de généraux putschistes. »
Le Monde - Article du 28 novembre 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand unter jemands Fuchtel sous la coupe de quelqu'un
Anglais under the rule of en vertu de la règle de
Anglais under the yoke of sous le joug de
Catalan Estar sota la fèrula d'algú (Estar sota el jou d'agú)
Espagnol (Argentine) bajo la batuta de sous la baguette de
Espagnol (Argentine) bajo la férula de sous la férule de
Espagnol (Espagne) A las órdenes de... Aux ordres de... / Sous les ordres de...
Espagnol (Espagne) Bajo el mando de Sous les ordres de / Sous l'autorité de / Sous le commandement de
Espagnol (Espagne) estar bajo el yugo de être sous le joug de
Hongrois vkinek a hatalmában van être sous la férule de qn
Italien sotto la ferula del sous la férule de
Néerlandais beteugeld worden être freiné, maîtrisé (par quelqu'un)
Néerlandais in toom gehouden worden être apprivoisé, maîtrisé, domestiqué (par quelqu'un)
Néerlandais onder het juk van être sous le joug de .....
Néerlandais onder de plak zitten être sous la férule
Portugais (Brésil) sob o jugo/comando de sus le commandement/joug de
Roumain sub călcâiul lui sous le talon de
Roumain sub cnutul lui sous le knout de
Roumain sub jugul sous le joug
Roumain sub papucul être sous le soulier de
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sous la férule de » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sous la férule de » Commentaires

  • #21
    DiwanC
    26/07/2011 à 15:30*
    • En réponse à mickeylange #9 le 26/07/2011 à 09:38 :
    • « On peut dire pour illustrer l’expression du jour que Germaine est sous la férule de son plombier.
      Non Germaine pas sur la tête ! »
    ... pour illustrer l’expression du jour que Germaine est sous la férule de son plombier.

    Eh ! non Lange, c’est tout le contraire !
    Il m’étonne qu’il ne te soit pas venu à l’esprit – ta tête étant d’ordinaire si bien faite et sur laquelle ne me viendrait pas l’idée de taper – que c’est le plombier qui est sous ma férule !
    A ma botte l’esclave ! non mais...
    Meeerveilleux site où tout est possible !... virtuellement. 😄
  • #22
    DiwanC
    26/07/2011 à 15:33*
    • En réponse à DiwanC #21 le 26/07/2011 à 15:30* :
    • « ... pour illustrer l’expression du jour que Germaine est sous la férule de son plombier.
      Eh ! non Lange, c’est tout le contraire !
      Il m’éto... »
    Monsieur et Madame Férule ont la joie de vous faire part de la naissance de leur fille Zulma.

    Sous l’émotion d’une telle nouvelle,v’là que j’me cause à moi-même ! Désolée... 😄
  • #23
    SyntaxTerror
    26/07/2011 à 16:09
    • En réponse à zulunation #17 le 26/07/2011 à 10:52 :
    • « Sur ce coup là, je trouve mieux argumentée l’explication délivrée par Wikipédia sur l’expression du jour ..... => http://fr.wikipedia.org/wi... »
    le mieux est l’ennemi du bien ...

    Pas certain !
    Comme Archimède, on sait que Jésus écrivait dans le sable (arena), au moins lors de l’épisode où son enseignement a été interrompu par la question du devenir de la femme adultère. Sans doute les disciples étaient-ils sous sa férule !
  • #24
    SyntaxTerror
    26/07/2011 à 16:14
    qui ne s’appelle nullement Clochette

    En est fée.
    La fée Car a pipe et la fée Lation a bosses. A moins que ça ne soit le contraire ...
  • #25
    PHILO_LOGIS
    26/07/2011 à 16:25
    • En réponse à joseta #18 le 26/07/2011 à 11:05 :
    • « Je vois que sur l’affaire Ulle, t’es rieur...
      Mais le #16, ??? (tu développes, STP) »
    Tytoalba: chouette blanche, et pseudo d’une de nos annies matrices...
  • #26
    PHILO_LOGIS
    26/07/2011 à 16:25
    • En réponse à mickeylange #19 le 26/07/2011 à 12:12 :
    • « "l’al_cole non, l’école ferule_gineuse, oui ! " (J. Ferry)
      Oui mais dans Ferry il manque "ule" pour faire férule. »
    Oui mais dans Ferry il manque "ule" pour faire férule

    Non, pasque dans Ferry, il y a J’Ulle...
  • #27
    SyntaxTerror
    26/07/2011 à 16:30
    • En réponse à PHILO_LOGIS #26 le 26/07/2011 à 16:25 :
    • « Oui mais dans Ferry il manque "ule" pour faire férule
      Non, pasque dans Ferry, il y a J’Ulle... »
    Il y a aussi Luc, comme dans l’expression (récente) : Magne-toi le luc !
  • #28
    SyntaxTerror
    26/07/2011 à 16:36
    • En réponse à mickeylange #9 le 26/07/2011 à 09:38 :
    • « On peut dire pour illustrer l’expression du jour que Germaine est sous la férule de son plombier.
      Non Germaine pas sur la tête ! »
    Ah ben oui, ne dit-on pas : tiens ta férule à demain, mon plombier ?
  • #29
    chirstian
    26/07/2011 à 16:39
    au XIVe siècle, si un tel instrument s’appelait une férule, c’était par métonymie
    métonymie, je veux bien, mais pas au XIV siècle : à l’époque des romains qui appelaient "ferula" la branche de férule utilisée " pour corriger les enfants, les esclaves ". Nous nous sommes contenté de conserver le terme latin !
  • #30
    chirstian
    26/07/2011 à 16:47
    • En réponse à SyntaxTerror #27 le 26/07/2011 à 16:30 :
    • « Il y a aussi Luc, comme dans l’expression (récente) : Magne-toi le luc ! »
    affirmatif : dans férule il y a fer , et il y a luc si fer. Satan bouche un coin, non ? 😏
  • #31
    mickeylange
    26/07/2011 à 17:34
    • En réponse à SyntaxTerror #28 le 26/07/2011 à 16:36 :
    • « Ah ben oui, ne dit-on pas : tiens ta férule à demain, mon plombier ? »
    La férule de pomme de terre, c’est pas un truc pour épaissir la sauce ?
  • #32
    mickeylange
    26/07/2011 à 17:38*
    Fêlure
    Férule
    Anna
  • #33
    BeeBee
    26/07/2011 à 18:22*
    • En réponse à DiwanC #22 le 26/07/2011 à 15:33* :
    • « Monsieur et Madame Férule ont la joie de vous faire part de la naissance de leur fille Zulma.
      Sous l’émotion d’une telle nouvelle,v’là que j... »
    Bon, Comtesse, ça doit être la météo morose, mais mon neurone ( pourtant en état de marche, si, si j’ai vérifié ! ), ne veut pas comprendre ton magnifique jeu de mots annonçant la naissance de la petite Zulma chez monsieur et madame Férule !!!!! :’-))
  • #34
    BeeBee
    26/07/2011 à 18:29*
    • En réponse à mickeylange #31 le 26/07/2011 à 17:34 :
    • « La férule de pomme de terre, c’est pas un truc pour épaissir la sauce ? »
    Bin, si ’videmment, comment que t’as deviné, eh, patate ?🙂
  • #35
    mickeylange
    26/07/2011 à 18:30
    • En réponse à BeeBee #33 le 26/07/2011 à 18:22* :
    • « Bon, Comtesse, ça doit être la météo morose, mais mon neurone ( pourtant en état de marche, si, si j’ai vérifié ! ), ne veut pas comprendre... »
    Elle voulait probablement dire Souma. Faut lui pardonner, elle a le plombier sous sa férule comme tes clients ont la fêlure sous ta férule.
  • #36
    chirstian
    26/07/2011 à 19:09
    vous vous souvenez certainement de ces règles en bois de section carrée qui permettaient au maître d’école de taper sur le bout des doigts de l’enfant
    oh oui que je me le rappelle ! Il y avait d’ailleurs le premier niveau : le coup sur la paume ouverte, qui chauffait mais n’était pas objectivement très douloureux !
    Mais que l’anglais "rule" veuille dire "règle" n’est naturellement pas un hasard. La "regula" latine c’était la règle qui servait à mettre droit , à mettre d’équerre. Et se conformer à la règle, se comprenait au sens physique comme au sens moral. Notre verbe "réguler" qui en vient directement a bien gardé ce sens.
  • #37
    DiwanC
    26/07/2011 à 19:09*
    • En réponse à BeeBee #33 le 26/07/2011 à 18:22* :
    • « Bon, Comtesse, ça doit être la météo morose, mais mon neurone ( pourtant en état de marche, si, si j’ai vérifié ! ), ne veut pas comprendre... »
    Magnifique... magnifique … faut pas exagérer non plus !
    Ce délicieux prénom – tombé en désuétude aujourd’hui – se prononce aussi « zoulma »...
    Rien n’est pire que d’être obligé d’essspliquer, parce que ça veut dire que ce n’était pas évident, donc mauvais ! du coup, j’ai la honte... mais je vais te dire : m’en fous complètement !!!!
    😄
  • #38
    DiwanC
    26/07/2011 à 19:15
    • En réponse à SyntaxTerror #28 le 26/07/2011 à 16:36 :
    • « Ah ben oui, ne dit-on pas : tiens ta férule à demain, mon plombier ? »
    Pffffffffffffffff ! moi qui te prenais pour un garçon sérieux...
  • #39
    joseta
    26/07/2011 à 20:08
    Faute d’étourderie
    Il a tapé sur le ’c’ au lieu de le faire sur le ’r’ et ’a mis donc’ fécule.
  • #40
    tytoalba
    26/07/2011 à 20:19
    • En réponse à PHILO_LOGIS #16 le 26/07/2011 à 10:20 :
    • « Tyto, je ne savais pas que tu avais déménagé... »
    Si, si, j’ai déménagé il y a presque un an. Mais je ne savais pas que j’étais partie aussi loin. C’est madame Joseta qui va être contente de savoir que je squatte chez elle. 😉 Elle va certainement reprendre son Joseta sous sa férule. 😄