tout ce que l'on possède ; l'ensemble des possessions ; tout ce qu'on a d'effets et d'argent ; tout le reste
Origine et définition
Si la locution est attestée en 1710, d'abord sans trait d'union, le mot 'frusquin' seul est signalé en 1628 où, en argot, il désigne les vêtements, sans que l'on sache avec certitude pourquoi, son étymologie étant discutée.
Mais deux choses sont sûres :
- Il en reste le mot 'frusques' toujours employé de nos jours avec le même sens, plutôt péjoratif, appliqué à des mauvais habits, des hardes ;
- Le mot n'est plus utilisé isolément et n'apparaît plus que dans notre expression.
Au cours de la deuxième moitié du XVIIe siècle, 'frusquin', toujours en argot, a également désigné l'argent. Du coup, sa signification a finalement englobé tout ce que l'on possède, vêtements et argent.
Tout cela est bel et bien me direz-vous, mais par quel miracle le 'frusquin' s'est-il trouvé canonisé ? D'où vient donc ce 'saint' ?
À votre très pertinente question, je répondrais par une autre : connaissez-vous saint Crépin ? Il y a peu de chances, sauf si vous pratiquez un métier bien particulier en voie d'extinction. En effet, ce saint est le patron des cordonniers. Or, il se trouve que, chez ces artisans, le saint-crépin désigne l'ensemble de leurs outils (tout comme, d'ailleurs, le saint-jean désigne la trousse à outils des typographes).
C'est donc par simple analogie que le saint-frusquin s'est mis à représenter l'ensemble de ce qu'on possède.
Et, par extension, lorsque notre locution est employée à la suite d'une énumération, précédée de 'et', elle veut dire "et tout le reste".
Exemples
« Gervaise aurait bazardé la maison; elle était prise de la rage du clou, elle se serait tondu la tête, si on avait voulu lui prêter sur ses cheveux. C'était trop commode, on ne pouvait pas s'empêcher d'aller chercher là de la monnaie, lorsqu'on attendait après un pain de quatre livres. Tout le saint-frusquin y passait, le linge, les habits, jusqu'aux outils et aux meubles. »
Émile Zola - L'assommoir - 1877
« (...) et que les sept oncles qui avaient juré devant Dieu, les Saintes Huiles et tout le saint-frusquin de le protéger et veiller sur lui font de nouveau serment tous ensemble de venger la victime et châtier le lâche coupable (...) »
Claude Simon - Le Palace - 1962
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
der ganze Kram
|
toute la boutique |
|
Allemand
|
der ganze Scheiß
|
toute la merde |
|
Anglais
|
the whole caboodle
|
tout le bataclan |
|
Anglais (USA)
|
everything but the kitchen sink
|
tout sauf l'évier de la cuisine |
|
Anglais (USA)
|
lock, stock, and barrel
|
platine, crosse et canon |
|
Arabe (Tunisie)
|
el Jamal wa mè hamal |
le chameau et sa charge |
|
Espagnol (Argentine)
|
y la mar en coche
|
et la mer en voiture |
|
Espagnol (Espagne)
|
los bártulos
|
les affaires |
|
Espagnol (Espagne)
|
toda la parafernalia
|
tous les biens parafernaux |
|
Espagnol (Espagne)
|
y toda la pesca
|
et toute la pêche |
|
Espagnol (Mexique)
|
toda la pachanga
|
toute la fête |
|
Français (Canada)
|
toutes tes guenilles |
|
|
Français (Canada)
|
tout le tra la la |
tout le tra la la |
|
Français (Canada)
|
tout le bataclan |
tout le bataclan |
|
Hongrois |
hóbelevanc / cókmók |
toutes ses affaires |
|
Italien
|
armi e bagagli
|
armes et bagages |
|
Néerlandais |
de hele bliksemse bende
|
tout le complet bazar |
|
Néerlandais |
de hele handel // je hele handel |
tout ce que l'on possède |
|
Néerlandais (Belgique) |
de hele santenkraam / santenboetiek |
toute la boutique de saints |
|
Néerlandais |
de hele rataplan
|
tout le tralala |
|
Néerlandais |
het hele 'hebben en houen' van iemand |
tout l'avoir et le garder d'une personne |
|
Roumain |
cu căţel şi purcel
|
avec chien et cochon |
|
Roumain |
toate boarfele
|
toutes les frusques |
|
Roumain |
tot calabalâcul
|
toutes ses affaires |
|
Slovaque |
vsetko cakumpak |
tout cakumpak |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « tout le Saint-Frusquin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « tout le Saint-Frusquin » Commentaires