Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ballon d'essai [n]

un premier jet d'une chose rendue publique ; l'annonce d'un projet pour vérifier comment il sera accueilli par sa cible ; tentative pour sonder l'opinion ; propos divulgué pour sonder l'opinion d'une personne ou d'un groupe ; première mesure prise seulement à l’effet de connaître comment seront accueillies d’autres mesures du même genre

Origine et définition

Les aficionados du rubgy peu férus des choses de l'aéronautique pourraient imaginer que cette expression vient de leur sport préféré où, à l'aide d'un ballon à la forme bizarroïde, on marque des essais. Mais il n'en est rien !
Il nous faut en effet remonter au XVIIIe siècle pour trouver le sens propre de cette appellation, celui où l'on se sert d'un ballon destiné à « essayer » les conditions météorologiques.
Imaginez-vous en effet à côté des frères Montgolfier () ou de Pilâtre de Rozier lorsque, un peu gonflés, ils voulaient effectuer une ascension avec leur engin volant.
Sachant que les conditions de vent au sol ne sont pas forcément les mêmes dès qu'on monte un peu en altitude, et afin de s'assurer qu'ils ne risquaient pas d'être entraînés trop loin une fois arrivés dans une couche de vent fort, ils lâchaient d'abord un petit ballon qui, en montant, leur indiquait s'ils pouvaient s'adonner sans risque à leur occupation. C'était ce ballon perdu qui s'appelait un ballon d'essai (pour rappel, c'est en 1766 qu'a été découvert l'hydrogène qui, en plus de l'air chaud, permettait aux ballons d'essai de monter en altitude alors que le premier vol humain avec une montgolfière date d'octobre 1783).
Bon, pour être franc, je ne suis pas certain que les Montgolfier ou Pilâtre de Rozier, les précurseurs du vol humain, utilisaient déjà des ballons d'essai, mais ils ont très vite été employés par les aérostiers qui ont suivi.
Et il n'a pas fallu beaucoup de temps ensuite pour que l'expression passe dans le langage au figuré.
En effet, pour exemple, en 1807, sous la plume du sieur Armand-Gouffé, on trouve le texte suivant : « Lorsque je publiai le premier volume de mes Chansons, je voulus lui donner un titre qui annonçât en même temps mes inquiétudes et mes projets, et je l'intitulai Ballon d'Essai ; c'était, je crois, indiquer assez clairement que si cet essai n'était pas heureux, je m'en tiendrais là, de peur de m'exposer aux orages, si fréquents sur le Parnasse, surtout de nos jours. »
Il n'y a là aucun doute que l'expression est déjà bien employée dans son sens figuré actuel.

Exemples

« La soi-disant "french gaffe" de Nicolas Sarkozy relève sans doute d'une volonté tactique. Laisser aux députés UMP et à la presse le soin de dévoiler son plan, juste avant sa venue à Dublin, vaut comme un ballon d'essai. »
Le Monde - Article du 21 juillet 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand versuchsballon ballon d'essai
Anglais to have / to do a try-out organiser ou effectuer un essai
Anglais trial balloon un ballon d'essai
Anglais (USA) a trial balloon un ballon d'essai
Chinois 试用气球 (Shì Yòng qì qíu) Ballon d'essai
Danois prøveballon ballon d'essai
Espagnol (Espagne) un globo sonda un ballon sonde
Gallois taro'r post i'r pared glywed frapper le poteau pour que la paroi l'entende
Hébreu כדור ניסוי (kadour nissui) ballon d’essai
Néerlandais een balletje over iets opgooien lacher un petit ballon
Néerlandais een vlieger oplaten lancer (faire voler) un cerf-volant
Néerlandais (Belgique) een ballonnetje oplaten lancer / lâcher un petit ballon
Néerlandais proefballon ballon d’essai
Néerlandais een proefballon un ballon d'essai
Polonais próbny balon ballon d'essai
Portugais (Brésil) balão de ensaio ballon d'essai
Portugais (Brésil) sondar o terreno pour voir l'ambiance
Portugais (Portugal) balão-de-ensaio ballon d’essai
Roumain o piatra de incercare une pierre d'essai
Roumain un balon de încercare un ballon d'essai
Serbe probni balon un ballon d'essai
Suédois försöksballong ballon d'essai
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ballon d'essai » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ballon d'essai » Commentaires

  • #81
    mickeylange
    19/10/2019 à 11:47*
    • En réponse à atheofv #80 le 19/10/2019 à 10:57 :
    • « Ah ces soirées diapo ! Quel supplice !
      D'autant qu'avec les smartphone et ses pseudos photographes, c'est soirée diapo à toute heure ! On a... »
    Ah ces soirées diapo ! Quel supplice !

    J’avais des amis qui nous imposaient chaque année la soirée diapo de leurs vacances. Le pire c’était que nous avions droit à, elle devant le palais et puis la suivante c’était lui, devant le palais. Lui, devant la rivière puis, elle devant la rivière. J’ai expliquer que la rivière serait plus belle s’ils n’étaient pas devant à en cacher la moitié. Rien à faire l’année d’après lui devant la statue du dictateur, elle devant la statue du dictateur. Bouba nous a fait visiter le Pérou et je l’en remercie, mais c’était pas Bouba au Pérou comme Tintin en Amérique.
    Qu’est-ce qu’il y a comme cailloux au Pérou ! 🙂
  • #82
    SyntaxTerror
    19/10/2019 à 12:53*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #77 le 19/10/2019 à 08:32 :
    • « Incroyable, les cours du jour sont exacts ! 😄 »
    Au moins, nous ne commettrons pas l'erreur du héros du film "Dabba" (au Québec "Saveurs Indiennes", en France ..."The Lunchbox") de penser que la roupie vaut 5 Ngultrums. Elle en vaut un(e).
  • #83
    SyntaxTerror
    19/10/2019 à 13:00
    • En réponse à mickeylange #81 le 19/10/2019 à 11:47* :
    • « Ah ces soirées diapo ! Quel supplice !
      J’avais des amis qui nous imposaient chaque année la soirée diapo de leurs vacances. Le pire c’étai... »
    Lui, devant la rivière puis, elle devant la rivière.
    S'ils avaient emporté un trépied et "grâce" au retardateur, tu aurais eu droit aux deux devant la rivière.
  • #84
    atheofv
    19/10/2019 à 13:03
    Et on aurait plus vu la rivière...
  • #85
    SyntaxTerror
    19/10/2019 à 13:40
    • En réponse à atheofv #84 le 19/10/2019 à 13:03 :
    • « Et on aurait plus vu la rivière... »
    Où est le problème ?
  • #86
    Clitocybe
    19/10/2019 à 14:30
    • En réponse à Utilisateur supprimé #74 le 19/10/2019 à 03:11 :
    • « Le courage de l’anonymat, disons. 😄
      Tout le monde a été ... et reste ... accueillant, tolérant, sympa ... y compris God. Et pourquoi pas,... »
    Le courage de l’anonymat, c’est bon ça, je vais mettre la formule dans mon prochain roman (La Baudruche).
    Il était triste, éteint, presque livide; il était gris de partout. Il n’avait pour qualité que le courage de son anonymat et pourtant ce fut l’homme de ma vie.
    ***
    Pour la prononciation en bouthanais : [ṇgɔltʀɔm]. La nasale initiale (apico-alvéolaire) est assourdie, comme un ballon dégonflé.
  • #87
    Utilisateur supprimé
    19/10/2019 à 15:43*
    • En réponse à Clitocybe #86 le 19/10/2019 à 14:30 :
    • « Le courage de l’anonymat, c’est bon ça, je vais mettre la formule dans mon prochain roman (La Baudruche).
      Il était triste, éteint, presque... »
    L’histoire des premiers écrivains à essayer de s’assurer l’anonymat en se servant d’un nom de plume doit être intéressante. Et puis il y en a qui ont eu le courage d’un Aleksandr Solzhenitsyn par exemple.
    Toi, tu lances un ballon d'essai là avec ton début de roman à la Danielle Steel ?
    J’ai dit ça pour rire mais Ms. Steel a écrit 179 romans, dont 800,000 millions d’exemplaires vendus. J’en ai lu aucun mais je me pose la question, est-ce que 800,000 de lecteurs ont tort ??
    en français
    en anglais
  • #88
    Utilisateur supprimé
    19/10/2019 à 15:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #87 le 19/10/2019 à 15:43* :
    • « L’histoire des premiers écrivains à essayer de s’assurer l’anonymat en se servant d’un nom de plume doit être intéressante. Et puis il y e... »
    J’ai mis les deux articles parce que Wiki en français ne parle pas des chiffres que j’ai citées sauf erreur ...
  • #89
    Clitocybe
    19/10/2019 à 16:12
    • En réponse à Utilisateur supprimé #87 le 19/10/2019 à 15:43* :
    • « L’histoire des premiers écrivains à essayer de s’assurer l’anonymat en se servant d’un nom de plume doit être intéressante. Et puis il y e... »
    C'est 500 millions d'exemplaires, à 50 nguldrums chacun pour l'auteure, ça fait pas mal de grisbi. Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts dans le nez!
    Parlant de Mein Kampf, un des derniers gardiens des camps de la mort nazi est en procès. Il avait 17 ans quand on l'a embrigadé en 1944. Il a préféré la boucherie kachère à la boucherie du front de l'Est. Devant de telles réalités historiques, que faire? Rester stoÏque, cynique, oblatif, amnésique, hrmmm? Il a 95 ans et on va le condamner à la peine de mort!!
  • #90
    deLassus
    19/10/2019 à 17:59*
    • En réponse à Clitocybe #89 le 19/10/2019 à 16:12 :
    • « C'est 500 millions d'exemplaires, à 50 nguldrums chacun pour l'auteure, ça fait pas mal de grisbi. Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts... »
    Il avait 17 ans quand on l'a embrigadé en 1944....
    Il a 95 ans...

    J'avoue que je suis assez nul en calcul mental, mais il me semble qu'il n'a, si je puis dire, que 92 ans...
  • #91
    chirstian
    19/10/2019 à 18:15
    • En réponse à deLassus #90 le 19/10/2019 à 17:59* :
    • « Il avait 17 ans quand on l'a embrigadé en 1944....
      Il a 95 ans...
      J'avoue que je suis assez nul en calcul mental, mais il me semble qu'il n... »
    tu négliges le fait qu'il a sans doute fait beaucoup d'heures supplémentaires !🙂
  • #92
    atheofv
    19/10/2019 à 18:15
    • En réponse à SyntaxTerror #85 le 19/10/2019 à 13:40 :
    • « Où est le problème ? »
    No problemo...
    Je me fous de la rivière comme des deux qui sont devant.
    Je hais les soirée diapos.
  • #93
    Clitocybe
    19/10/2019 à 18:26*
    • En réponse à deLassus #90 le 19/10/2019 à 17:59* :
    • « Il avait 17 ans quand on l'a embrigadé en 1944....
      Il a 95 ans...
      J'avoue que je suis assez nul en calcul mental, mais il me semble qu'il n... »
    D’accord, d’accord, on va pas chipoter pour quelques années de nonagénaire. Ce que je voulais dire, c’est que ce pauvre mec à peine adolescent est devenu un salaud et que maintenant, à l’aube de sa mort, on le condamne à la peine capitale. Nul châtiment, nulle vengeance ne saurait atténuer l’horreur de ce crime d’eugénisme collectif, et pas seulement à l’égard des Juifs. Depuis que j’ai vu Nacht und Nebel, adolescent, j’en suis toujours resté pantois.
    Pour ce qui est du flouze à la Danielle Steel, eh ben, ça nous f’rait dans les 300 millions d’€, de quoi voir venir.
  • #94
    SyntaxTerror
    19/10/2019 à 18:51*
    • En réponse à Clitocybe #89 le 19/10/2019 à 16:12 :
    • « C'est 500 millions d'exemplaires, à 50 nguldrums chacun pour l'auteure, ça fait pas mal de grisbi. Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts... »
    on va le condamner à la peine de mort
    En Allemagne ? Il sera condamné à une peine de prison qui sera levée en raison de son état de santé.
    Ceci étant, avait-il les moyens de s'enfuir pour échapper à la conscription ou croyait-il en août 1944 qu'une victoire du nazisme était possible ?
  • #95
    atheofv
    19/10/2019 à 19:00*
    "ce crime d’eugénisme collectif,"
    Eugénisme ! Il faudrait dans ce cas revoir le sens de ce mot.
    Je ne sais pas si ils étaient plus aryens après
  • #96
    SyntaxTerror
    19/10/2019 à 19:03*
    • En réponse à Clitocybe #89 le 19/10/2019 à 16:12 :
    • « C'est 500 millions d'exemplaires, à 50 nguldrums chacun pour l'auteure, ça fait pas mal de grisbi. Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts... »
    Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts dans le nez
    Tu rigoles ! Depuis 1450 et des, la Bible a bien dû atteindre 3 ou 4 milliards d'exemplaires vendus (sans compter les exemplaires gratuits) un peu plus que le Coran et le petit livre rouge (pour celui-ci, je ne suis pas certain qu'il n'y ait pas eu de la vente forcée).
  • #97
    Clitocybe
    19/10/2019 à 19:38*
    • En réponse à SyntaxTerror #96 le 19/10/2019 à 19:03* :
    • « Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts dans le nez
      Tu rigoles ! Depuis 1450 et des, la Bible a bien dû atteindre 3 ou 4 milliards d'exemp... »
    D’accord, d’accord, on chipotera pas pour un milliard ou deux. L’idée sous-jacente de mon propos et de celui de lalibellule était que le roman de gare (Guy Des Cars, Guy Augustin Marie Jean de Pérusse des Cars) peut rendre riche. Comme San-Antonio (Frédéric Charles Antoine Dard) et beaucoup d’autres (en Amérique, ils pullulent). Et quelques femmes dans le lot. Rappelons-nous Agatha Christie (Agatha Mary Clarissa Miller) et dans le monde néo-féodal de l’imaginaire occidental, Joanne Rowling qui a fait exploser le tiroir-caisse. C’est sûr que c’est pas Martine le Coz qui va faire fortune de sa plume. Et plus ça va, plus la baudruche prend de l’importance, la couleur des revers de tes talons hauts, chérie, Louboutin, hrmmm, la classe. Le paraitre plutôt que l’être et l’avoir plus que l’espoir.
  • #98
    Utilisateur supprimé
    19/10/2019 à 20:30
    Je ne lis ni la Bible ni Mein Kampf ni le Coran ni Danielle Steel ... mais de San-Antonio j’en ai lu quelqu’uns ... après tout ce sont des classiques, non ? 😉 On s’amuse comme on peut ... et pis c’est tout.
  • #99
    chirstian
    19/10/2019 à 20:42*
    • En réponse à Clitocybe #89 le 19/10/2019 à 16:12 :
    • « C'est 500 millions d'exemplaires, à 50 nguldrums chacun pour l'auteure, ça fait pas mal de grisbi. Ça bat la Bible et Mein Kampf, les doigts... »
    je me suis gouré, je voulais répondre à Lalibellule - en dessous
  • chirstian
    19/10/2019 à 20:56
    • En réponse à Utilisateur supprimé #87 le 19/10/2019 à 15:43* :
    • « L’histoire des premiers écrivains à essayer de s’assurer l’anonymat en se servant d’un nom de plume doit être intéressante. Et puis il y e... »
    Ms. Steel a écrit 179 romans, dont 800,000 millions d’exemplaires vendus(...)est-ce que 800,000 de lecteurs ont tort ??
    sauf erreur, le texte anglais évoque 800 millions d'exemplaires et non 800 000 millions. Ce qui est effectivement considérable (de lapin). Oublions tous ceux qui ont été achetés pour offrir et n'ont jamais été lus, et imaginons que ses fans aient acheté en moyenne 10 livres sur les 179 publiés. Cela nous donne 80 millions de lecteurs.
    La population mondiale dépasse les 7,7 milliards, mais il faut en retirer les enfants de moins de 5 ans, les analphabètes, les illettrés, les non-voyants et les belges. Est-ce que 4,256 milliards de lecteurs qui ne lisent pas Ms Steel.ont tort ? 😄