Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

suppôt de Satan [n]

une personne méchante ; une personne malfaisante ; individu pervers ; adorateur du diable

Origine et définition

Non, il n'a jamais été question que Satan, jamais malade selon les textes officiels et les vidéos récentes, absorbe des médicaments via son fondement (d'ailleurs, en a-t-il un ? Autrement posé, Satan va-t-il à la selle comme tout un chacun ?).
Mais il n'empêche que « suppo » et « suppôt » ont pourtant bien un lien étymologique certain, tous les deux dérivés du verbe latin supponere qui voulait dire « placer dessous ». Et on sait ce qu'il en est du suppo[sitoire].
Retournons toutefois à notre « suppôt ».
On sait que Satan est cet être malfaisant à cause duquel il se passe dans notre monde plein de choses désagréables, des maladies graves, des crimes ou des guerres, par exemple.
Mais Satan n'agit pas seul : il est aidé par plein de démons, trop heureux d'accepter les missions qui leur sont confiés, destinées à pourrir la vie des humains. Et, au sens propre, ce sont ces démons qui sont les suppôts de Satan.
Au XIIIe siècle, suppôt désignait le vassal ou le sujet de quelqu'un. Conformément à l'étymologie du mot, il était donc bien en dessous de son seigneur.
Au XVIIe, il désigne d'abord un « employé subalterne », mais péjorativement « un adepte » ou un « partisan (d'une mauvaise cause) ». C'est de cette deuxième acception que naîtra la locution suppôt du diable au début de ce siècle, puis suppôt de Satan une cinquantaine d'années plus tard, pour désigner un « démon ».
Et comme un démon est par nature un être malfaisant, il est logique que, par extension, la locution ait pris le sens utilisé de nos jours.

Exemples

« Opportunisme politique, foi authentique ? Bush, à qui l'on avait, un peu vite collé l'étiquette de cow-boy débile, joue sans doute des deux. Il compte, dans quelques jours, éradiquer le mal, éliminer Saddam Hussein, suppôt de Satan. »
Le Parisien - Article du 9 mars 2003

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Teufel in Person le diablöe en personne
Allemand eine Ausgeburt der Hölle une naissance d'enfer
Allemand ein Teufelsbraten un rôti du diable
Anglais a minion of the devil un suppôt du diable
Anglais fiend partisan néfaste
Anglais hellbound voué à l'enfer
Anglais (USA) an imp of Satan un diablotin de Satan
Autre el diable en persona le diable en personne
Espagnol (Espagne) sequaç de Satan suiveur de Satan
Espagnol (Mexique) el diablo en persona / El mismo diablo le diable en personne / Le diable même
Espagnol (Espagne) un diablo encarnado un diable incarné
Espagnol (Espagne) el mismo diablo le diable même
Espagnol (Espagne) el diablo coronado le diable couronné
Espagnol (Espagne) ¡ Más malo que un veneno ! pire qu'un poison !
Espagnol (Argentine) satanás / El enviado del diablo satan / L’envoyé du diable
Italien un figlio di Satana un fils de Satan
Latin suppositorium satanae suppositoire diabolique
Néerlandais (Belgique) een suppoost van de duivel un suppôt de Satan
Néerlandais een duivelsdienaar un suppôt de Satan
Néerlandais een satanskind un enfant de Satan
Néerlandais helleveeg balayeuse de l'enfer
Portugais (Brésil) O diabo na terra Le Diable sur terre
Portugais (Portugal) braço direito de Satã bras droit de Satan
Roumain sluga lui Satan le serviteur de Satan
Roumain dracul in persoana le diable même
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « suppôt de Satan » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Un suppo s'attend

Commentaires sur l'expression « suppôt de Satan » Commentaires