Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
être très mal réveillé ; ne pas se sentir bien ; se sentir mal un lendemain de soirée ; faire preuve d'une fatigue extrême ; être mal réveillé à cause d'abus d'alcool
Origine et définition
Voilà une expression d'une finesse rare !
Ce qui veut dire que l'explication ne pourra pas vraiment faire dans la délicatesse. Si vous avez moins de 18 ans ou êtes choqué par certains détails de l'anatomie humaine, merci de vous cacher les yeux avant de la lire.
Cette expression est très récente. Elle serait apparue à la fin du siècle dernier sans que sa source semble vraiment connue.
Contrairement à ce que certains pourraient croire, il n'est pas question d'aller mettre sa tête dans l'arrière-train du voisin, même si le résultat serait identique quant à la perception de l'entourage. Sans compter que, pour commencer, il faudrait trouver un voisin consentant, ce qui est peu probable.
Non, ce qui est évoqué ici, c'est bien une auto-intromission impossible car elle nécessite à la fois une souplesse rare et une extrême capacité de dilatation de l'orifice visé.
Une chose semble sûre (mais je ne l'ai pas personnellement vérifié et je n'ai pas planifié cela à court terme, ayant quelques bricoles plus urgentes sur le feu), c'est qu'une fois la tête là-bas dedans, la vue doit être 'légèrement' brouillée et la perception des sons plutôt étouffée et déformée, exactement comme quand on a du mal à refaire surface, ce qui suffit à expliquer pleinement la métaphore.
Mais, plus simplement, peut-être n'y a-t-il dans cette expression qu'une allusion à ces animaux qui, lorsqu'ils sont endormis, sont en boule, la tête dans le cul ?
Compléments
Pour ceux qui sont claustrophobes, il y a la variante "avoir la tête dans le gaz" (sans que l'on sache si, pour rester en dessous de la ceinture, il s'agit de gaz intestinal) et pour ceux à qui le cochon n'est pas interdit, on peut aussi dire "avoir la tête dans le pâté".
Exemples
Vous voyez, je suis sorti cette nuit, et j'ai la tête dans le cul.
Ces derniers mois, j'avais la tête dans le cul.
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
einen Kater haben
|
avoir un |
|
Anglais (USA)
|
to feel like shit
|
se sentir comme la merde |
|
Anglais (USA)
|
to get up on the wrong side of the bed |
se lever au côté mauvais du lit |
|
Espagnol (Chili)
|
andar con la caña
|
être avec la canne |
|
Espagnol (Espagne)
|
tener resaca
|
avoir du ressac |
|
Espagnol (Pérou)
|
sentirse hasta el culo
|
se sentir jusqu'au cul |
|
Français (Canada)
|
avoir le cul en dessous du bras |
avoir la tête dans le cul |
|
Français (Canada)
|
avoir les yeux dans la graisse de binnes |
|
|
Français (Suisse)
|
avoir les charpentiers qui se sont mis au travail |
|
|
Français (Suisse)
|
avoir mal aux cheveux |
|
|
Français (France)
|
avoir les grillots |
|
|
Français (France)
|
être embourriné |
avoir la tête pleine de bourris |
|
Italien
|
avere la testa nel pallone
|
avoir la tête dans le ballon |
|
Néerlandais (Belgique) |
een kater hebben
|
avoir un chat |
|
Néerlandais |
met het verkeerde been uit bed stappen |
sortir de son lit avec le mauvais pied |
|
Néerlandais |
spijkers in je kop hebben
|
avoir des clous dans la tête |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir la tête dans le cul » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « avoir la tête dans le cul » Commentaires