lancer quelque chose qui existait déjà mais était inconnu du grand public ; mettre en oeuvre quelque chose qui existait déjà mais était inconnu du grand public ; faire connaître quelque chose qui existait déjà mais était inconnu du grand public ; être à l'origine de ; provoquer l'avènement de
Origine et définition
Si, poussé par une saine curiosité, vous feuilletez des dictionnaires français récents, vous ne trouverez rien à font (mot qui vient du latin fons pour « fontaine » ou « source »).
Et, très bizarrement, vous trouverez l'entrée fonts qui, étant toujours associée à baptismaux, indique bien un syntagme au pluriel pour lequel vous aurez une définition au singulier du genre « cuve qui sert à recevoir l'eau du baptême ». Voilà qui est fort singulier, non ?
C'est au IIe siècle que Quintus Septimus Florens Tertullianus, dit Tertullien, a écrit : « On ne naît pas chrétien, on le devient ».
Et, effectivement, ce n'est qu'après avoir été présenté aux fonts baptismaux, donc après avoir été baptisé, pour les confessions qui pratiquent le baptême par aspersion et non par immersion, qu'un individu devient officiellement chrétien, à un âge variable selon l'église (pour les catholiques, c'est généralement le jeune enfant qui est baptisé, mais dans d'autres confessions, le baptême doit être volontaire, décidé par la personne ; il intervient donc beaucoup plus tard).
Si la version avec son sens propre existe depuis le début du XIXe siècle (le parrain ou la marraine porte son filleul sur les fonts baptismaux pour le faire baptiser), c'est cette « naissance chrétienne » d'une personne pourtant déjà bel et bien née depuis un moment qui, au figuré, a donné notre expression avec le sens indiqué qui s'applique à la naissance publique de quelque chose qui a été préparé dans l'ombre ou qui existait déjà, mais n'était pas largement connu.
Exemples
« L'épopée de Jeanne a ainsi contribué non seulement à "bouter" les Anglais hors de France, mais aussi à faire naître la toute jeune nation française et à la porter sur les fonts baptismaux de l'Histoire. »
Christian Amalvi - Les héros de l'histoire de France - 1979
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
aus der Taufe heben
|
|
|
Allemand
|
etw. ans Licht bringen
|
mettre qc.à la lumière |
|
Anglais
|
to make a household name
|
faire de un nom connu dans les foyers |
|
Anglais
|
to put on the map
|
placer sur la carte |
|
Anglais
|
to sponsor
|
parrainer |
|
Anglais (USA)
|
to bring to light
|
porter à la lumière |
|
Danois |
kaste lys over noget |
mettre qc. à la lumiére |
|
Espagnol (Espagne)
|
sacar a la luz
|
faire la lumière sur quelque chose |
|
Espagnol (Espagne)
|
Poner en el candelero
|
Mettre sur le chandelier |
|
Espagnol (Espagne)
|
Poner a la vista / Poner a la vista de todos |
Mettre en vue / Mettre en évidence |
|
Hongrois |
fényt deríteni valamire |
mettre qc. à la lumière |
|
Italien
|
portare alla luce del sole
|
porter à la lumière du soleil |
|
Néerlandais (Belgique) |
boven het doopvont houden
|
tenir au-dessus des fonts baptismaux |
|
Néerlandais |
iets wereldkundig maken
|
faire connaître quelque chose au monde |
|
Portugais (Brésil)
|
trazer à baila
|
apporter à propos |
|
Roumain |
A aduce în luminile rampei
|
Porter aux lumières de la rampe |
|
Roumain |
A aduce la lumină
|
Porter à la lumière |
|
Turc |
açığa çıkarmak |
dévoiler |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « porter sur les fonts baptismaux » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « porter sur les fonts baptismaux » Commentaires