qui vise à ne pas blesser ; qui ménage l'adversaire ; sans intention de blesser ; qui ne vise pas à blesser ; visant à ménager l'adversaire ; visant à préserver l'intégrité de l'adversaire
Origine et définition
Le fleuret est une sorte d'épée à lame à section carrée et flexible qui sert à s'exercer à l'escrime.
Il est muni à son extrémité (du côté pointu, bien sûr, pas du côté poignée) d'une protection qui s'appelle maintenant une mouche[1] et qui, comme l'arme sert à l'entraînement, permet de ne pas blesser le partenaire adversaire.
Vous allez me dire que "fleuret moucheté" semble donc être un pléonasme, puisque le fleuret est par fabrication muni d'une mouche donc moucheté.
De ma vision de total béotien en escrime, je ne peux qu'en convenir. Toutefois, il semble que l'extrémité du fleuret, autrefois appelée un bouton[2], pouvait être garnie d'un complément en peau, la mouche, destiné à rendre l'arme encore plus inoffensive.
Quoi qu'il en soit, l'image que véhicule notre expression est maintenant aisément compréhensible.
[1] Je précise aux protecteurs des animaux qu'il ne s'agit évidemment pas d'une véritable mouche. Parce que, outre le fait que la pauvre aurait dû subir des sévices difficilement supportables pour être ainsi empalée au bout du fleuret, son intérêt pour limiter les dégâts d'une pointe métallique serait plus que relatif.
[2] Et c'est parce que le 'bouton' ressemblait à un bouton de fleur que l'arme a pris le nom de fleuret.
Exemples
« De nouveaux acteurs apparaissent ainsi sur l'échiquier politique où jusqu'à présent s'affrontaient, souvent à fleurets mouchetés et à l'insu des indigènes, administration coloniale et forces religieuses. »
Louis Ngongo - Histoire des forces religieuses au Cameroun
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Anglais
|
with kid gloves
|
avec des gants en chevreau (peau très douce) |
|
Anglais
|
with kid gloves
|
avec des gants d'enfant |
|
Espagnol (Espagne)
|
apuntar pero no disparar
|
viser mais ne pas tirer |
|
Espagnol (Espagne)
|
con guante blanco
|
avec des gants blancs |
|
Espagnol (Espagne)
|
con guante de seda
|
avec un gant en soie |
|
Espagnol (Espagne)
|
con las espadas en alto
|
avec les épées en l'air |
|
Espagnol (Espagne)
|
de guante blanco
|
aux gants blancs |
|
Français (Canada)
|
avec des gants blancs |
avec des gants blancs |
|
Gaélique écossais |
with kid gloves |
avec des gants en cuir de chevreau |
|
Hébreu
|
אויבים בנפש (oyvim benèfèch)
|
des ennemis qui cherchent leur âme |
|
Italien
|
in punta di fioretto
|
en pointe de fleuret |
|
Néerlandais |
zachtjes aan, dan breekt het lijntje niet ! |
gentiment, pour que la ligne ne se casse pas |
|
Néerlandais |
met fluwelen handschoenen
|
avec des gants de velours |
|
Néerlandais |
met zijden handschoenen aanpakken
|
toucher/traiter avec des gants en soie |
|
Portugais (Brésil)
|
com luvas de pelica
|
avec gants de chevreau |
|
Portugais (Portugal)
|
leve
|
léger |
|
Roumain |
cu mănuși
|
avec des gants |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « à fleurets mouchetés » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « à fleurets mouchetés » Commentaires