Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

aller au charbon [v]

travailler pour gagner sa vie ; accepter de faire un travail pénible ; partir travailler ; devoir faire le plus difficile ; aller faire le plus gros d'un travail

Origine et définition

Cette expression est récente puisqu'elle date du début du XXe siècle.
Lorsqu'on l'entend, on imagine tout de suite le dur travail des mineurs chargés d'extraire péniblement ce charbon que le bougnat[1] livrait ensuite dans des gros sacs difficilement portés à dos d'homme.
Si l'expression n'est pas originaire des mines (ni de celles de charbon, ni de l'école d'ingénieurs), son image est suffisamment claire pour qu'elle soit devenue fréquemment utilisée depuis la fin du XXe siècle.
Mais elle est apparue en réalité dans le milieu de la prostitution dans les années 1930 où elle signifiait "exercer un métier régulier", par opposition à celui des péripatéticiennes et de leurs souteneurs.
Cette notion de "métier régulier" a ensuite été reprise dans le milieu des truands, aller au charbon voulant alors dire "exercer un métier honnête".
Les hommes de théâtre l'ont aussi utilisée après la deuxième guerre mondiale pour dire "se dépenser sur scène sans compter".
Ce n'est qu'à partir des années 80 que sa signification liée au travail ordinaire s'est affirmée (mais tout travail n'est-il pas beaucoup plus pénible que de rester en position du guetteur d'avions, les doigts de pieds en éventail allongé sur sa serviette de plage ?)
[1] Vendeur de charbon, métier exercé par beaucoup d'Auvergnats autrefois à Paris ('bougnat' serait soit un raccourci de 'charbougna', 'charbonnier' prononcé avec l'accent auvergnat, soit la contraction de 'charbonnier' et 'Auvergnat').
Le bougnat exerçait aussi souvent le métier de tenancier de bar en parallèle de son autre activité, d'où le nom de certains débits de boissons (chanté par Brel dans 'Mathilde' ).

Exemples

Alors je crois que je vais aller au charbon.
Si tu me le dis qu'il faut aller au charbon, j'irai...
Pour comprendre ce sport et pouvoir apprécier la Coupe du monde 2015 dans toute sa dimension, il faudra donc « aller au charbon » et faire quelques « cravates » au langage traditionnel.
C'est l'heure d'aller au charbon !
Puisque je suis en convalescence, ma part de travail domestique sera la même qu'en temps ordinaire, quand j'irai au charbon.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand kohle machen faire du charbon
Anglais to go down the mine descendre dans la mine
Anglais to put nose to the grindstone mettre son nez à la meule
Anglais (USA) Back to the salt mines! Retour aux mines de sel!
Espagnol (Argentine) transpirar la camiseta transpirer la chemisette
Espagnol (Espagne) ir a la mina aller à la mine
Espagnol (Espagne) ir al tajo aller au turbin
Espagnol (Espagne) Remangarse Se retrousser les manches (= Se préparer pour le boulot, ou s'y mettre résolument)
Espagnol (Espagne) Sudar la camiseta Suer le maillot
Français (France) aller au chagrin aller travailler
Grec δουλεύω σα χαμάλης travailler comme un hamal
Italien sgobbare bosser
Néerlandais de mouwen opstropen retrousser les manches
Néerlandais werken als een paard travailler comme un cheval
Néerlandais zich afbeulen se sumener, s'externuer
Portugais (Brésil) fazer o trabalho sujo aller faire quelque chose de désagréable
Portugais (Brésil) matar-se de trabalho mourir de travail
Portugais (Brésil) Pegar no batente Prendre le battant
Portugais (Brésil) ralar râper
Portugais (Brésil) trabalhar duro travailler très durement
Portugais (Portugal) ficar com o ossopegar o osso garder l’os osseux
Roumain a trage la şaibă tirer à la rondelle
Roumain a munci ca un salahor travailler comme un salahor
Roumain a se inhama la munca s'atteler au travail
Roumain a trage din greu tirer durement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « aller au charbon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « aller au charbon » Commentaires

  • atheofv
    26/06 à 17:54
    • En réponse à Bichem #159 le 26/06 à 17:51 :
    • « Attention! L'alcool déshydrate😎 »
    C'est pour cela qu'il faut en boire encore plus pour se réhydrater...
  • Bichem
    26/06 à 17:57*
    • En réponse à Mintaka #137 le 26/06 à 06:48 :
    • « Anagramme

      Crêpe sol »
    Hello régal des yeux et du palais Image externe
  • atheofv
    26/06 à 18:22
    • En réponse à Bichem #162 le 26/06 à 17:57* :
    • « Hello régal des yeux et du palais https://share.google/SACKBxTEVkSumyyw0 »
    C'est en effet d'un goût exquis !
  • Mintaka
    26/06 à 18:30
    • En réponse à Bichem #160 le 26/06 à 17:54 :
    • « Chez nous c'est un tout petit oiseau 🤔 »
    Atheofv prétend que tu as un drôle de langage mais lui avec son argot ce n'est pas mieux. Pour moi c'est comme si on parlait en martien. La langue française ne suffit-elle donc pas ?
  • atheofv
    26/06 à 18:52
    • En réponse à Mintaka #164 le 26/06 à 18:30 :
    • « Atheofv prétend que tu as un drôle de langage mais lui avec son argot ce n'est pas mieux. Pour moi c'est comme si on parlait en martien. La... »
    Au moins l'argot c'est pittoresque, imagé, primesautier...
    C'est une langue à part puisqu’on la dit verte...

    Et moi, je suis comme les poireaux, la tête blanche et le reste vert !
  • Bichem
    26/06 à 19:48*
    • En réponse à Mintaka #164 le 26/06 à 18:30 :
    • « Atheofv prétend que tu as un drôle de langage mais lui avec son argot ce n'est pas mieux. Pour moi c'est comme si on parlait en martien. La... »
    Arrête d'ergoter
    Je te prescris donc pas d'ergothérapie
    Mais pour la st anse elle'aime
    Un grand verre de glacons
    Les pieds dans un seau d'O
    ET VIVA LA FRANCIA!