Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

aller au charbon [v]

travailler pour gagner sa vie ; accepter de faire un travail pénible ; partir travailler ; devoir faire le plus difficile ; aller faire le plus gros d'un travail

Origine et définition

Cette expression est récente puisqu'elle date du début du XXe siècle.
Lorsqu'on l'entend, on imagine tout de suite le dur travail des mineurs chargés d'extraire péniblement ce charbon que le bougnat[1] livrait ensuite dans des gros sacs difficilement portés à dos d'homme.
Si l'expression n'est pas originaire des mines (ni de celles de charbon, ni de l'école d'ingénieurs), son image est suffisamment claire pour qu'elle soit devenue fréquemment utilisée depuis la fin du XXe siècle.
Mais elle est apparue en réalité dans le milieu de la prostitution dans les années 1930 où elle signifiait "exercer un métier régulier", par opposition à celui des péripatéticiennes et de leurs souteneurs.
Cette notion de "métier régulier" a ensuite été reprise dans le milieu des truands, aller au charbon voulant alors dire "exercer un métier honnête".
Les hommes de théâtre l'ont aussi utilisée après la deuxième guerre mondiale pour dire "se dépenser sur scène sans compter".
Ce n'est qu'à partir des années 80 que sa signification liée au travail ordinaire s'est affirmée (mais tout travail n'est-il pas beaucoup plus pénible que de rester en position du guetteur d'avions, les doigts de pieds en éventail allongé sur sa serviette de plage ?)
[1] Vendeur de charbon, métier exercé par beaucoup d'Auvergnats autrefois à Paris ('bougnat' serait soit un raccourci de 'charbougna', 'charbonnier' prononcé avec l'accent auvergnat, soit la contraction de 'charbonnier' et 'Auvergnat').
Le bougnat exerçait aussi souvent le métier de tenancier de bar en parallèle de son autre activité, d'où le nom de certains débits de boissons (chanté par Brel dans 'Mathilde' ).

Exemples

Alors je crois que je vais aller au charbon.
Si tu me le dis qu'il faut aller au charbon, j'irai...
Pour comprendre ce sport et pouvoir apprécier la Coupe du monde 2015 dans toute sa dimension, il faudra donc « aller au charbon » et faire quelques « cravates » au langage traditionnel.
C'est l'heure d'aller au charbon !
Puisque je suis en convalescence, ma part de travail domestique sera la même qu'en temps ordinaire, quand j'irai au charbon.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand kohle machen faire du charbon
Anglais to go down the mine descendre dans la mine
Anglais to put nose to the grindstone mettre son nez à la meule
Anglais (USA) Back to the salt mines! Retour aux mines de sel!
Espagnol (Argentine) transpirar la camiseta transpirer la chemisette
Espagnol (Espagne) ir a la mina aller à la mine
Espagnol (Espagne) ir al tajo aller au turbin
Espagnol (Espagne) Remangarse Se retrousser les manches (= Se préparer pour le boulot, ou s'y mettre résolument)
Espagnol (Espagne) Sudar la camiseta Suer le maillot
Français (France) aller au chagrin aller travailler
Grec δουλεύω σα χαμάλης travailler comme un hamal
Italien sgobbare bosser
Néerlandais de mouwen opstropen retrousser les manches
Néerlandais werken als een paard travailler comme un cheval
Néerlandais zich afbeulen se sumener, s'externuer
Portugais (Brésil) fazer o trabalho sujo aller faire quelque chose de désagréable
Portugais (Brésil) matar-se de trabalho mourir de travail
Portugais (Brésil) Pegar no batente Prendre le battant
Portugais (Brésil) ralar râper
Portugais (Brésil) trabalhar duro travailler très durement
Portugais (Portugal) ficar com o ossopegar o osso garder l’os osseux
Roumain a trage la şaibă tirer à la rondelle
Roumain a munci ca un salahor travailler comme un salahor
Roumain a se inhama la munca s'atteler au travail
Roumain a trage din greu tirer durement
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « aller au charbon » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « aller au charbon » Commentaires

  • deLassus
    05/10/2022 à 05:05*
    God nous dit :
    Mais elle est apparue en réalité dans le milieu de la prostitution dans les années 1930 où elle signifiait "exercer un métier régulier", par opposition à celui des péripatéticiennes et de leurs souteneurs.

    Si j'en crois un spécialiste de l'argot, Simonin (Touchez pas au grisbi et son dictionnaire, 1953), ce serait même avant :
    Cette page, entrée Charbon. Malheureusement, je n'ai pas trouvé de texte "d'époque"...
  • Psylocybe
    05/10/2022 à 06:33*
    • En réponse à deLassus #121 le 05/10/2022 à 05:05* :
    • « God nous dit :
      Mais elle est apparue en réalité dans le milieu de la prostitution dans les années 1930 où elle signifiait "exercer un métie... »
    J'ai essayé de chercher encor plus loin, avec un grain de sel, s'il n'y avait pas une relation entre ce charbon et le milieu de la prostitution à l'époque romaine; en référence à la fornication qui nous vient de fornix, voute, arche, dérivé de fornax (et pas de fort Knox), four et formus chaud. L'association métonymique saute aux yeux. Du PIE *gwher-, chauffer (warm).
    Par ailleurs, on pourrait supposer que ces fours étaient chauffés au charbon (de bois) et donc que les intéressés qui allaient forniquer sous les voutes allaient au charbon parce qu'ils étaient en chaleur. Mais je peux me tromper.
  • atheofv
    05/10/2022 à 09:32
    Roumain a trage la ?aib? tirer à la rondelle

    Pour les sodomites ? Ce serait aller au charbon ?
  • joseta
    05/10/2022 à 11:51*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 204) Synonymes
    Je vous ai préparé un texte qui contient 15 SYNONYMES DE TRAVAIL.
    Alors, allez ! Au boulot !

    - C’est extra d’avoir un cerveau privilégié, mais si on ne l’a pas, comme c’est mon cas, bien que je ne sois pas non plus un ballot, il faut chercher une femme qui l’ait. Ma moitié compense largement mes manques dans ce sens là...En outre notre logis est un havre de paix !
    - C’est bien vrai, t’as fait une touche sensationnelle ! Ton épouse est la perfection personnifiée. Pourquoi diable n’ouvris-je pas les yeux comme tu l’as fait ? Non, là, je plaisante, la mienne me rend heureux…
    - Autrement, il y a l’option: on efface tout et on recommence hé,hé…
    - Oh, je ne râle pas, je suis content d’être tombé sur elle...je lui suivais la piste depuis longtemps, elle aussi, elle valait le coup ! Et ça a été à mon tour, bon, je suis persuadé, d’avoir eu de la chance.
    - Oui, bien sûr, je suis bien d’accord...Tiens, ce soir on va au théâtre, j’ai laissé ma chérie occupée à sa mise en plis et fard etc....Vous voulez nous accompagner ?
    - Ben, je vais lui en parler; je t’appelle dans une demi-heure !
  • Ratanak
    05/10/2022 à 12:45
    Image externe
  • joseta
    05/10/2022 à 13:00*
    • En réponse à Ratanak #125 le 05/10/2022 à 12:45 :
    • « https://www.tabletowo.pl/wp-content/uploads/2022/08/wegiel.jpg »
    Houille Ouille ! Quel boulot !
    (disait le jeune coke coq)
  • joseta
    05/10/2022 à 16:25
    - Et tu gagnes bien ta vie comme serrurier ?
    - ben je suis payé pour mes pênes...
  • joseta
    05/10/2022 à 16:30
    Le four est le gagne-pain du boulanger. 😕

    1.- DEVOIR (d'avoir)
    2.- CORVÉE (cerveau)
    3.- MISSION (mais si on...)
    4.- BOULOT (ballot)
    5.- MÉTIER (moitié)
    6.- OEUVRE (havre)
    7.- TÂCHE (touche)
    8.- OUVRAGE (ouvris-je)
    9.- OFFICE (efface)
    10.- RÔLE (râle)
    11.- POSTE (piste)
    12.- TURBIN (tour, bon)
    13.- SUEUR (soir)
    14.- EMPLOI (en plis)
    15.- EFFORT/AFFAIRE (et fard)
    Voilà !
  • joseta
    05/10/2022 à 21:54*
    "Je n'aime pas aller au charbon" !
    Lionel Charbonnier
  • Ratanak
    08/10/2022 à 17:12
    • En réponse à joseta #128 le 05/10/2022 à 16:30 :
    • « Le four est le gagne-pain du boulanger. 😕

      1.- DEVOIR (d'avoir)
      2.- CORVÉE (cerveau) »
    Pas vu le devoir, l'office et la sueur. Dommage !
  • deLassus
    13/06/2023 à 01:14
    • En réponse à deLassus #119 le 17/11/2020 à 00:40 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont simplement :
    " 1. Aller travailler.
    2. Se résoudre à faire quelque chose de pénible."