avoir d'autres choses à faire ; avoir d'autres préoccupations ; avoir des problèmes plus graves à débattre ; avoir des préoccupations plus importantes
Origine et définition
L'association du
chat et de
fouetter est ancienne, puisqu'elle date au moins du XVIIe siècle.
On disait qu'une personne était "
éveillée comme un chat qu'on fouette" ou on employait déjà l'expression bien connue "
il n'y a pas de quoi fouetter un chat" pour parler d'une faute bénigne ou d'une chose sans importance.
Malheureusement, rien n'indique pourquoi c'est ce pauvre petit félin qui est condamné pour longtemps encore à se faire fouetter.
Parce que pour exprimer la même chose, on aurait tout aussi bien pu dire "avoir d'autres pommes de terre à éplucher" ou "avoir d'autres tuiles à poser", par exemple.
Alain Rey, grand spécialiste de notre langue (
) avance l'idée que
fouetter serait une déformation de
foutre (au sens de 'baiser'), mais sans apporter de preuves particulières et sans que cela éclaire plus notre lanterne sur la raison de cet autre traitement à infliger au chat.
Compléments
La version anglaise, "to have other fish to fry" ("avoir un autre poisson à frire") est déjà plus cohérente, puisque le sort de la plupart des poissons est de passer à la poêle.
Exemples
Au cas où ça t'échapperait, j'ai d'autres chats à fouetter.
Entre nous, elle a d'autres chats à fouetter.
On s'est dit que tu avais d'autres chats à fouetter...
Je pensais que vous aviez d'autres chats à fouetter.
Tu vas avoir d'autres chats à fouetter.
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
wichtigeres zu tun haben
|
avoir d'autres choses plus importantes à faire |
|
Anglais
|
have bigger fish to fry
|
avoir de plus gros poissons à frire |
|
Anglais
|
to have other fish to fry
|
avoir d'autres poissons à frire |
|
Autre (France) |
eps andersch ze düen |
autre chose à faire |
|
Espagnol (Espagne)
|
Tener otras preocupaciones
|
Avoir d'autres préoccupations / intérêts |
|
Espagnol (Espagne)
|
tenir altres coses que fer
|
avoir d´autres choses à faire |
|
Espagnol (Espagne)
|
ter outros peixes para fritir
|
avoir d'autres poissons à frire |
|
Hongrois |
fontosabb dolga is akad |
avoir d’autres chats à fouetter |
|
Hébreu
|
יש לו דאגות אחרות בראש (yèch lo deagott akhèrott beroch)
|
il a d’autres soins de la tête |
|
Italien
|
avere altre gatte da pelare
|
avoir d'autres chattes à peler / écorcher |
|
Néerlandais (Belgique) |
andere katten te geselen hebben
|
avoir d'autres chats à fouetter |
|
Néerlandais |
andere zaken aan zijn hoofd hebben
|
avoir d'autres affaires qui préoccupent |
|
Portugais (Brésil)
|
ter mais o que fazer
|
avoir plus à faire / d'autres choses à faire |
|
Roumain |
a avea altele pe cap
|
avoir d'autres (choses) sur la tête |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir d'autres chats à fouetter » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « avoir d'autres chats à fouetter » Commentaires