Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

des jambes de faucheur [v]

des jambes de faucheux ; des jambes très longues ; de longues jambes

Origine et définition

Un faucheur, ce n'est pas quelqu'un qui pique des choses dans les magasins, mais plutôt une personne qui, munie d'une faux (), s'en va dans les champs couper le foin ou le blé (entre autres plantes qu'on peut faucher).
C'est d'ailleurs un 'jeu' auquel se livrent régulièrement les anti-OGM[1] lorsqu'ils s'attaquent aux zones où poussent des plantes transgéniques.
Sachant que, au XVIe siècle, le faucheur s'appelait aussi un faucheux dans certains dialectes, on peut légitimement se demander s'il fallait vraiment avoir des jambes très longues pour pouvoir exercer cette activité dans les champs.
Or, ce n'était pas le cas. Même les nains personnes de très petite taille sont parfaitement capables de faucher, à condition d'avoir une faux adaptée.
Alors pourquoi notre expression ?
Les passionnés des arachnides auront déjà compris.
Dans cette famille de joyeuses bestioles, il existe, parmi d'autres, deux catégories bien connues, celle des araignées et celle des opilions, ou faucheux ou faucheurs.
Et qu'est-ce qui les différencie ?
Eh bien les araignées ont le corps segmenté en deux parties, le céphalotorax qui portent des pattes relativement courtes (par rapport à la taille du corps) et nos faucheux dont le corps est petit, en une seule partie, et duquel partent huit très longues et très fines pattes.
C'est donc tout simplement de ces animaux là que viendrait notre expression.
Quant à leur nom de 'faucheux', né au XVIIe siècle, il vient peut-être du fait que, paraît-il, lorsqu'on coupe une patte d'un opilion, elle s'agite de saccades régulières qui feraient penser aux mouvements réguliers du faucheur.
Une autre hypothèse indique que les faucheux pulluleraient dans les champs fraîchement fauchés.
[1] Non, OGM ne signifie pas Onanisme Garanti Manuel, mais Organisme Génétiquement Modifié !

Exemples

« Toutes les tailles et toutes les allures étaient représentées dans la cour. Il y avait là de grands garçons maigres, hissés sur des jambes de faucheux, et d'autres bas sur pattes, rondouillards comme des champignons. »
Henri Troyat - La grive

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen hohen Wasserfall haben avoir une haute cascade
Anglais daddy longlegs papa jambes longues
Anglais (USA) a long drink of water une grande gorgée d'eau
Espagnol (Espagne) Patas largas Pattes longues
Gallois coesau fel pibau les jambes comme des tuyaux
Néerlandais spinnepoten jambes d'araignée
Néerlandais sprietjes hebben avoir des brins
Roumain picioare de lăcustă des jambes de sauterelle
Roumain a avea picioarele pana in gat avoir les jambes jusqu'au cou
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « des jambes de faucheur » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « des jambes de faucheur » Commentaires

  • joseta
    10/11/2022 à 18:29
    John Lennon: - J'aime bien tes jambes Ono...
    Yoko: - jambonneaux ? J'ai des jambes de faucheur, moi !
  • Psylocybe
    10/11/2022 à 18:38
    • En réponse à joseta #159 le 10/11/2022 à 18:21* :
    • « Spécial Psylocybe
      Un couple de dealers canadiens se maria et comme il y avait tellement de vin au repas de noces, on appela ça:
      Les Noces... »
    Cher Joseta, dont le nom ne commence ni par M ni par R, j'aime beaucoup ton humour à deux étages. La consommation de cannabis n'est pas nouvelle chez nous. Personnellement. je ne suis pas amateur de ce psychotrope, préférant l'alcool, surtout en vin français et si possible de la Vosne-Romanée. Mais j'aime bien les millésimes espagnols (Rioja 2016) que je laisse encor vieillir. Si tu veux faire un échange, anonyme, tu m'envoyes une caisse de vin, du bon; et je t'envoyes un paquet de pétards. Une bouteille=1 pétard. Pour le vin, tu commandes à la SAQ (Société des alcools du Québec). L'offre tient pour tous les membres (allongés des jambes) d'Expressio.
  • joseta
    10/11/2022 à 18:58
    Redifs.
    DEVINETTE
    Quelle est la plante qui nous rappelle une jambe ?
    - le jeune houx
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Le mousse, debout sur le pont, avec des mètres de cordage, faisait des noeuds...
    - j’ai mal aux jambes et je noue...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Un certain Guy vendait, dans sa boutique, toute sorte de tasses, et, au-dessus de la porte d’entrée, sur un gros panneau, on pouvait lire:
    GUY BOLS. Un plaisantin, qui passait par là, poussa la porte et lui lança: - ça me fait une belle jambe !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Bette Davis en hiver...
    Une amie: - Tu as de jolis gants Bette...
    Bette: - C'est vrai ? Tu trouves que j'ai des belles jambes ?
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Depuis qu’un cuisinier l’a déshonorée, elle s’écarte des cuisses tôt.
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
    Jambes de faucheur: des mots laids.
  • SyntaxTerror
    10/11/2022 à 19:17*
    • En réponse à joseta #163 le 10/11/2022 à 18:58 :
    • « Redifs.
      DEVINETTE
      Quelle est la plante qui nous rappelle une jambe ?
      - le jeune houx »
    Tu as de jolis gants Bette
    C'est vrai ! Avec un accent parisien comme on l'entend de moins en moins.

    Sans compter les yeux ..
    On notera que ça se prononce "Betty"
  • atheofv
    10/11/2022 à 19:45
    • En réponse à SyntaxTerror #164 le 10/11/2022 à 19:17* :
    • « Tu as de jolis gants Bette
      C'est vrai ! Avec un accent parisien comme on l'entend de moins en moins.

      Sans compter les yeux .. »
    Des gants ? Berthe ?
  • Ratanak
    10/11/2022 à 20:17*
    • En réponse à atheofv #152 le 10/11/2022 à 16:35 :
    • « Vous mettez 1 € dans la fente...

      Et c'est reparti.
      Cela devient gonflant, n'est-il-pas ? »
    QUI a remis une thune dans l'bastringue
  • Ratanak
    10/11/2022 à 20:21*
    • En réponse à SyntaxTerror #154 le 10/11/2022 à 17:36 :
    • « Il me semble que ça fait plusieurs jours qu'on ne t'avait pas vu. Ça valait le coup de revenir ... »
    Deux jours je crois, ou trois. Les fourches indiennes pas plus que les signes de Claudine ne m'ont attiré. Les jambes d'opilion du jour guère plus d'ailleurs.

    Ça valait le coup de revenir...
    Certainement pas...
  • atheofv
    10/11/2022 à 20:39
    • En réponse à Ratanak #166 le 10/11/2022 à 20:17* :
    • « QUI a remis une thune dans l'bastringue ❓ »
    Je sais...
  • Psylocybe
    10/11/2022 à 20:49
    • En réponse à Ratanak #166 le 10/11/2022 à 20:17* :
    • « QUI a remis une thune dans l'bastringue ❓ »
    Eh ben du vieil argot qu'on est à peu près les seuls à connaitre. De la thune, du grisbi, de l'artiche, du flouze (arabe flouss), des picaillons, de l'oseille...
    En québécois: des piasses, du foin, des tomates (que ça coute), un brun (100$).
    Eh ben j'ai appris opilion (daddy long leg) qu'on s'amusait à dépater.
    Sauvage
  • Psylocybe
    10/11/2022 à 20:56
    • En réponse à joseta #163 le 10/11/2022 à 18:58 :
    • « Redifs.
      DEVINETTE
      Quelle est la plante qui nous rappelle une jambe ?
      - le jeune houx »
    Elle s'écarte les cuisses tôt, c'est quand même osé. Tu n'en parles certainement pas à ta parenté espagnole, des gens très stricts sur la question du sexe, en particulier des femmes.
  • Psylocybe
    10/11/2022 à 21:01
    • En réponse à Psylocybe #170 le 10/11/2022 à 20:56 :
    • « Elle s'écarte les cuisses tôt, c'est quand même osé. Tu n'en parles certainement pas à ta parenté espagnole, des gens très stricts sur la qu... »
    Je jouais dans La Doña de Teruel et comme je devais embrasser ma protagoniste, je crois que j'étais son fiancé, c'était une vraie espagnole de naissance, eh ben, elle mettait un mouchoir sur les lèvres et le baiser était plutôt rapide.
  • SyntaxTerror
    10/11/2022 à 21:02*
    • En réponse à Psylocybe #169 le 10/11/2022 à 20:49 :
    • « Eh ben du vieil argot qu'on est à peu près les seuls à connaitre. De la thune, du grisbi, de l'artiche, du flouze (arabe flouss), des picail... »
    L'auteur, c'est lui
  • Ratanak
    10/11/2022 à 21:08*
    • En réponse à SyntaxTerror #172 le 10/11/2022 à 21:02* :
    • « L'auteur, c'est lui »
    En effet, en 1954.

    Il avait écrit cette chanson pour Catherine Sauvage, qui en reste à mon avis la meilleure interprète.
  • Psylocybe
    10/11/2022 à 21:39
    Merci à vous deux, je connaissais pas le bonhomme Constantin. Quelques grands succès, chantés par d'autres, comme pour Mon truc en plumes de Zizi Jeanmaire. Tout ça ne nous rajeunit pas, mais nous montre de quel roc nous sommes nés, moi avec un peu du limon de Lorraine et du granit du Bouclier Canadien; vous, de la fluorite des Ardennes? Dans l'époque des cavernes, on aurait été des chefs et on aurait des Catherine sauvages pour chanter nos louanges.
    Catherine Sauvage avait une voix magnifique, mais elle avait été précédé par Édith Piaf, sans doute la plus belle voix du monde, toute époque et tout sexe confondus.
  • Psylocybe
    11/11/2022 à 00:03
    Je retourne à la chasse samedi et si on est chanceux, je vous enverrai de la gigue (fumée). Ben, autrement, on pourra toujours danser.
  • deLassus
    14/06/2023 à 15:55
    • En réponse à deLassus #134 le 10/01/2021 à 03:54 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont, à un infime détail près*, conformes à ce... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "Des jambes très longues."