Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir la cote [v]

être très estimé ; être populaire ; être apprécié par beaucoup de monde ; être apprécié ; être admiré

Origine et définition

Si tous les coureurs du Tour de France ont la côte devant eux lorsqu'il se trouvent en bas de la montée de l'Alpe d'Huez, les traînards n'ont pas la cote une fois arrivé en haut.

Le mot 'cote' est une des nombreuses preuves qu'en français, un simple circonflexe peut changer complètement le sens d'un mot.
En effet, il n'est point ici question de la côte de porc ou de la course de côtes, mais de la 'cote' au sens d'appréciation, de note, de valeur, comme on le trouve dans la "cote d'alerte", la "cote mobilière" ou la cote d'une action en bourse, par exemple.

Ici, c'est le sens d'appréciation qui est retenu, quelqu'un qui a la cote étant quelqu'un de très apprécié car, bien que l'expression ne contienne aucun adjectif, la 'cote' est implicitement élévée.

Une ancienne forme de l'expression était "être à la cote".

Compléments

'cote' s'écrivait auparavant 'quote' et vient du latin médiéval 'quota', mot toujours utilisé de nos jours, mais via un emprunt à l'anglais 'quota' (pour 'quote-part') de même origine.

Exemples

« Il [le Dr Lendolt] avait, comme on dit, la cote, dans tous les milieux où il fréquentait et il a su la conserver »
Léon Daudet - Salons

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schlag haben avoir un coup
Anglais To be popular Être populaire
Anglais be popular être populaire
Espagnol (Argentine) ser una joyita être un petit joyau
Espagnol (Espagne) estar en el candelero être sur le chandelier
Espagnol (Espagne) poner en un altar mettre quelqu'un sur un autel
Espagnol (Espagne) Tener buen cartel Avoir bonne affiche
Espagnol (Espagne) Tener fama Être fameux
Espagnol (Espagne) Tener nombradía Avoir de la renommée
Grec χαίρω μεγάλης εκτίμησης jouir d'une grande appréciation
Hongrois közkedvelt être populaire
Hébreu נהנה מאמונתו של jouir de la confiance de
Hébreu מצא חן בעיני trouver grâce aux yeux de
Italien andare per la maggiore aller pour la majeure
Italien essere d'esempio agli altri donner l'exemple aux autres
Italien essere molto quotato être bien classé
Latin habere quotation marcam avoir la quote
Néerlandais een getapte figuur zijn être une personne qui attire l'attention et l'intérêt de tout le monde
Néerlandais zeer geacht zijn être très estimé
Portugais (Brésil) ser popular être populaire
Portugais (Brésil) ter o controle da situação avoir le contrôle de la situation
Portugais (Portugal) estar com a bola toda être avec toute la balle
Portugais (Portugal) estar com moral avoir une morale
Portugais (Portugal) estar com tudo être avec tout
Roumain a fi bine cotat avoir bonne cote
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir la cote » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir la cote » Commentaires

  • Ratanak
    30/05/2025 à 11:49
    Je l'ai !

    Image externe


    🤪
  • Ratanak
    30/05/2025 à 12:02
    Quand un porte-containers a la côte...

    Image externe


    🤣
  • Ratanak
    30/05/2025 à 12:16
    • En réponse à deLassus #277 le 30/05/2025 à 10:53 :
    • « Trouvé, grâce à l'odieux clibocytage d'atheofv...
      Jamais entendu parler avant. »
    Jamais entendu parler avant.

    Ses parents ne possédaient pas de livret A de La Banque Postale. Il n'a donc pas pu passer à La Poste hériter.
  • atheofv
    30/05/2025 à 15:35
    • En réponse à Ratanak #281 le 30/05/2025 à 11:49 :
    • « Je l'ai !

      https://cdn.la-recolte.net/recipes/profile-picture/cote-de-boeuf-grillee.jpeg »
    Une " " ?
  • joseta
    30/05/2025 à 16:30
    • En réponse à atheofv #284 le 30/05/2025 à 15:35 :
    • « Une " " ? »
    Une côte lette !
  • joseta
    30/05/2025 à 16:38*
    • En réponse à joseta #273 le 30/05/2025 à 08:16* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº568

      Je suis un compositeur français
      - style: musique vocale »
    [rouge]JE SUIS[/rougeXavier LEROUX
    Image externe
    Velletri (Italie),1863/Paris,1919
  • atheofv
    30/05/2025 à 19:33
    • En réponse à joseta #286 le 30/05/2025 à 16:38* :
    • « [rouge]JE SUIS[/rougeXavier LEROUX
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/XavierLerouxNadar.jpg/500px-XavierLerouxNadar.... »
    [rouge]JE SUIS[/rougeXavier LEROUX

    Encore un dangereux gauchiste !