Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir le coeur qui bat la chamade [v]

avoir le coeur qui s'affole ; éprouver une forte attirance pour une personne ; avoir le coeur qui palpite fort ; éprouver une émotion perturbante

Origine et définition

Le mot 'chamade' vient du piémontais 'ciamada', qui signifiait "clameur, appel".
La chamade est un roulement de tambour ou une sonnerie de trompette qui était utilisée au cours des batailles ou des sièges pour indiquer qu'on souhaitait se rendre ou qu'on demandait une trêve pour ramasser ses morts.
Aujourd'hui, avoir le coeur qui bat la chamade, c'est être prêt à 'se rendre' à la personne qui essaye de nous attirer dans ses filets.
Julien Clerc l'a chantée dans 'Le coeur volcan', dans des paroles d'Etienne Roda-Gil :
Comme un volcan devenu vieux
Mon coeur bat lent'ment la chamade
La lave tiède de tes yeux
Coule dans mes veines malades
Je pense si souvent à toi
Que ma raison en chavire
Comme feraient des barques bleues
Et même les grands navires
...

Exemples

Rêver les yeux ouverts, avoir le coeur qui bat la chamade, être comblé de joie, éprouver une joie immense à comprendre et à découvrir grâce à un mélange savant d'attractions et de jeux.
Vous regardez ça sur votre ordinateur, vous avez le cœur qui bat la chamade.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Herz schlägt bis zum Hals le coeur bat jusqu'au cou
Allemand schmetterlinge im Bauch haben avoir des papillons dans le ventre
Anglais to have one's heart in one's throat avoir son coeur dans la gorge
Espagnol (Argentine) el corazón da un vuelco le cœur est renversé
Espagnol (Espagne) estar loco perdido por alguien être fou amoureux de quelqu'un
Français (Canada) le coeur me sort de la poitrine comme si le coeur voulait bondir hors de ma poitrinr
Grec τρέμουν τα φυλλοκάρδια les feuilles du coeur tremblent
Hongrois a torkomban dobog a szívem mon coeur bat dans ma gorge
Italien avere il cuore che salta avoir le coeur qui saute
Italien avere il cuore in gola avoir le coeur dans la gorge
Néerlandais een hart hebben dat op hol slaat avoir le coeur qui s'emballe
Roumain a-i bate inima-n gât lui battre le coeur dans la gorge
Roumain a-i lua inima la galop lui prendre le coeur au galop
Roumain îi bătea inima mai-mai să-i spargă coşul pieptului son coeur battait presque à lui casser le thorax
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le coeur qui bat la chamade » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir le coeur qui bat la chamade » Commentaires

  • #21
    chirstian
    15/12/2007 à 17:52*
    Le mot ’chamade’ vient du piémontais ’ciamada’, qui signifiait "clameur, appel".
    bon, mais lui même vient de "chiamare" : appeler, et ça nous ramènerait au latin "clamare" , que personne n’en serait étonné, hein ?
  • #22
    hedgehog
    15/12/2007 à 18:25
    • En réponse à chirstian #21 le 15/12/2007 à 17:52* :
    • « Le mot ’chamade’ vient du piémontais ’ciamada’, qui signifiait "clameur, appel".
      bon, mais lui même vient de "chiamare" : appeler, et ça n... »
    Ou en vieux françois :
    - chez les forestiers :"Clamecy", pour dire: je demande haut et fort où tu as mis la scie ?
    - dans les vieilles facultés de mèdecine (notamment à Montpellier, cité par Rabelais) "Clamser..", pour dire : j’exerce l’Art Hippocratique,
    -A la Sorbonne (cité par Maître Francois de Montcorbier le 19 novembre 1451)"Clamart" pour dire: marre des chats fourrés!! (déjà!)
    - cité par Furetière"Clameurt" pour dire : mon coeur s’arrête, d’où en Italien" chiamare", qui donnera chamade en français actuel.
    Cé pa bô la kulture ???
  • #23
    <inconnu>
    15/12/2007 à 18:51
    • En réponse à chirstian #20 le 15/12/2007 à 17:48 :
    • « la chamade n’est pas la femelle du chameau , mais celle du dromadaire. »
    la chamade n’est pas la femelle du chameau , mais celle du dromadaire.

    pour "se rendre" au Piémont, le chameau nie et la drôme adhère
  • #24
    <inconnu>
    15/12/2007 à 19:10*
    • En réponse à hedgehog #22 le 15/12/2007 à 18:25 :
    • « Ou en vieux françois :
      - chez les forestiers :"Clamecy", pour dire: je demande haut et fort où tu as mis la scie ?
      - dans les vieilles facu... »
    "Clamser..", pour dire : j’exerce l’Art Hippocratique,

    pourtant quand quelqu’un "clamse" c’est qu’Hippocrate n’a rien pu faire pour lui !
  • #25
    <inconnu>
    15/12/2007 à 19:20*
    Comme la chamade, la breloque est une batterie de tambour qui utilise un rythme irrégulier.
    Elle sert à faire rompre les rangs.
    Le tambour existe dans la plupart des cultures. Les premières traces de l’existence de cet instrument remontent à 6 000 ans av. JC.
    On peut en déduire, qu’on peut raisonner comme un tambour depuis au moins 8 000 ans !
    C’est rassurant la tradition.
  • #26
    mident
    15/12/2007 à 19:20
    • En réponse à momolala #3 le 15/12/2007 à 08:23 :
    • « Sur cette page, tu trouveras un extrait significatif d’un livre qui décrit farpaitement les troubles cardio-vasculaires rédigé par un auteur... »
    Merci MOMO pour "cette page". J’ai beaucoup apprécié.
    Et on se demanderait bien pourquoi on passe tant de temps sur notre beau site !
    Avant d’avoir fait le tour de toutes "cette page" + tous vos commentaires, c’est tout juste si on a encore le temps d’aller dormir. Sans compter tout ce qu’il faut vérifier avant, la porte du phare, le nettoyage, les rideaux, les lumières, les mains sur les etc...
  • #27
    hedgehog
    15/12/2007 à 19:24
    • En réponse à <inconnu> #24 le 15/12/2007 à 19:10* :
    • « "Clamser..", pour dire : j’exerce l’Art Hippocratique,
      pourtant quand quelqu’un "clamse" c’est qu’Hippocrate n’a rien pu faire pour lui !... »
    Mais non, vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne; une excellente façon de mettre fin à ses jours n’est elle pas de se confier aux guérisseurs ?😛
  • #28
    <inconnu>
    15/12/2007 à 19:39*
    • En réponse à hedgehog #27 le 15/12/2007 à 19:24 :
    • « Mais non, vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne; une excellente façon de mettre fin à ses jours n’est elle pas de se confier a... »
    Pour la contib 69 le week-end c’est pas gagné...
  • #29
    <inconnu>
    15/12/2007 à 19:39
    je vous propose de la remplacer par la... 29
  • #30
    eureka
    15/12/2007 à 19:41
    • En réponse à <inconnu> #29 le 15/12/2007 à 19:39 :
    • « je vous propose de la remplacer par la... 29 »
    J’y suis ! quèsse je gagne ?
  • #31
    chirstian
    15/12/2007 à 19:45
    le traducteur de Google m’indique que chat mad signifie cat fou. 🙂
  • #32
    <inconnu>
    15/12/2007 à 19:54*
    • En réponse à eureka #30 le 15/12/2007 à 19:41 :
    • « J’y suis ! quèsse je gagne ? »
    Toute ma considération, et mon admiration, mais tu les avaient déjà !
    Mais là si tu veux bien te retourner, tu verras que tu vas un peu loin sur ce coup. 🙂
    mon cœur bat mes breloques, non la chamade, je suis tout troublé, je fais rien qu’a dire des conneries, faut que je me calme.
    Tu l’as pas eu celui-la hein Pépé !
    Maaaareeeeeeeel
  • #33
    <inconnu>
    15/12/2007 à 20:15
    • En réponse à hedgehog #27 le 15/12/2007 à 19:24 :
    • « Mais non, vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne; une excellente façon de mettre fin à ses jours n’est elle pas de se confier a... »
    vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne

    je plie mais ne romps point
  • #34
    eureka
    15/12/2007 à 20:50*
    • En réponse à <inconnu> #32 le 15/12/2007 à 19:54* :
    • « Toute ma considération, et mon admiration, mais tu les avaient déjà !
      Mais là si tu veux bien te retourner, tu verras que tu vas un peu loin... »
    C’est mon coeur qu’a jeté la poudre aux yeux en jouant la chamade !
  • #35
    chirstian
    15/12/2007 à 21:16
    un esprit mal tourné c’est celui qui, lisant : "cette fille a le c. qui bat la chamade" ,ne pense pas un seul instant à son coeur.
  • #36
    chirstian
    15/12/2007 à 21:19
    quand on a le coeur qui chat la bamade, il est temps de remettre les choses à leur place
  • #37
    hedgehog
    15/12/2007 à 21:59*
    • En réponse à <inconnu> #33 le 15/12/2007 à 20:15 :
    • « vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne
      je plie mais ne romps point »
    Du même,dans "Ballade à M..." :
    ..."Colin,venant des Universités,
    Promit un jour cent francs à Guillemette;
    De quatre-vingts il trompa la fillette,
    Qui de dépit, lui dit pour faire court:
    Vous y viendrez cuire dans notre four !
    Colin répond, faisant le bon apôtre:
    Ne vous fâchez, belle, car, en amour,
    Promettre est un, et tenir est un autre"...😛
  • #38
    cotentine
    15/12/2007 à 22:17
    • En réponse à hedgehog #27 le 15/12/2007 à 19:24 :
    • « Mais non, vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne; une excellente façon de mettre fin à ses jours n’est elle pas de se confier a... »
    Mais non, vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne

    c’est quoi "pradélienne ? une habitante de la Pradélie ? mais où donc-est-ce ?
    J’ai cherché sur mes différents dico (ODS, Robert, TLCI, quid, etc.) personne ne connaît ce mot ... explique, je ne veux pas mourir idiote et me coucher ce soir moins bête qu’hier !!!😛
    bon, trêve de plaisanterie, je pensais au Grand Jacques qui chantait Mathilde ... Son coeur devait battre la chamade ! ...😉
    "Mon coeur, mon coeur ne t’emballe pas
    Fais comme si tu ne savais pas
    Que la Mathilde est revenue
    Mon coeur arrête de répéter
    Qu’elle est plus belle qu’avant l’été
    La Mathilde qui est revenue
    Mon coeur arrête de bringuebaler
    Souviens-toi qu’elle t’a déchiré
    La Mathilde qui est revenue .."
    cette page
  • #39
    cotentine
    15/12/2007 à 22:20
    • En réponse à hedgehog #37 le 15/12/2007 à 21:59* :
    • « Du même,dans "Ballade à M..." :
      ..."Colin,venant des Universités,
      Promit un jour cent francs à Guillemette;
      De quatre-vingts il trompa la fi... »
    cite tes sources, petit hérisson ! c’est qui "M" dont tu cites la ballade ? nous n’avons pas tous la même culture !!! ... et quel rapport avec la chamade ???
  • #40
    hedgehog
    15/12/2007 à 22:22
    • En réponse à cotentine #38 le 15/12/2007 à 22:17 :
    • « Mais non, vous êtes trop crédule , chère matheuse pradélienne
      c’est quoi "pradélienne ? une habitante de la Pradélie ? mais où donc-est-ce... »
    Est pradélienne,une jeune femme habitant au Prado, me semble t il. Fait de beaux rêves avec Mathilde, moi je vais rejoindre Morphée en vous souhaitant à tou(te)s de faire de beaux rêves 😉