Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir le coeur qui bat la chamade [v]

avoir le coeur qui s'affole ; éprouver une forte attirance pour une personne ; avoir le coeur qui palpite fort ; éprouver une émotion perturbante

Origine et définition

Le mot 'chamade' vient du piémontais 'ciamada', qui signifiait "clameur, appel".
La chamade est un roulement de tambour ou une sonnerie de trompette qui était utilisée au cours des batailles ou des sièges pour indiquer qu'on souhaitait se rendre ou qu'on demandait une trêve pour ramasser ses morts.
Aujourd'hui, avoir le coeur qui bat la chamade, c'est être prêt à 'se rendre' à la personne qui essaye de nous attirer dans ses filets.
Julien Clerc l'a chantée dans 'Le coeur volcan', dans des paroles d'Etienne Roda-Gil :
Comme un volcan devenu vieux
Mon coeur bat lent'ment la chamade
La lave tiède de tes yeux
Coule dans mes veines malades
Je pense si souvent à toi
Que ma raison en chavire
Comme feraient des barques bleues
Et même les grands navires
...

Exemples

Rêver les yeux ouverts, avoir le coeur qui bat la chamade, être comblé de joie, éprouver une joie immense à comprendre et à découvrir grâce à un mélange savant d'attractions et de jeux.
Vous regardez ça sur votre ordinateur, vous avez le cœur qui bat la chamade.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Herz schlägt bis zum Hals le coeur bat jusqu'au cou
Allemand schmetterlinge im Bauch haben avoir des papillons dans le ventre
Anglais to have one's heart in one's throat avoir son coeur dans la gorge
Espagnol (Argentine) el corazón da un vuelco le cœur est renversé
Espagnol (Espagne) estar loco perdido por alguien être fou amoureux de quelqu'un
Français (Canada) le coeur me sort de la poitrine comme si le coeur voulait bondir hors de ma poitrinr
Grec τρέμουν τα φυλλοκάρδια les feuilles du coeur tremblent
Hongrois a torkomban dobog a szívem mon coeur bat dans ma gorge
Italien avere il cuore che salta avoir le coeur qui saute
Italien avere il cuore in gola avoir le coeur dans la gorge
Néerlandais een hart hebben dat op hol slaat avoir le coeur qui s'emballe
Roumain a-i bate inima-n gât lui battre le coeur dans la gorge
Roumain a-i lua inima la galop lui prendre le coeur au galop
Roumain îi bătea inima mai-mai să-i spargă coşul pieptului son coeur battait presque à lui casser le thorax
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le coeur qui bat la chamade » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir le coeur qui bat la chamade » Commentaires

  • DiwanC
    13/11/2016 à 19:58*
    • En réponse à joseta #100 le 13/11/2016 à 19:07* :
    • « Tout le monde n'est pas du même avis...la liste consultée qui contient, tiens-toi bien, 109 ! synonymes d'amour, n'a pas inclus 'émoi'...Tu... »
    Surprenante liste qui donne "archer" comme synonyme du mot "amour", sans doute à cause de l'angelot qui perce les cœurs d'une flèche... Beau tirage de couettes !
    Surprenant liste qui donne "biquette" comme synonyme du mot "amour" ; mais si je clique sur cette "biquette", je trouve des synonymes... que je ne soupçonnais pas ! mais pas le mot "amour" !
    Étonnant, non ?!
    Syntax ! si tu nous lis : que penses-tu de cela ?
    🙂
  • SyntaxTerror
    13/11/2016 à 20:40*
    • En réponse à DiwanC #101 le 13/11/2016 à 19:58* :
    • « Surprenante liste qui donne "archer" comme synonyme du mot "amour", sans doute à cause de l'angelot qui perce les cœurs d'une flèche... Beau... »
    Bien sur que je lis !
    Ce site est très étonnant :
    Cupidon figure deux fois comme synonyme d'amour, une seule fois débauche et inceste, biquette est synonyme de tourterelle.
    Manque plus que figue synonyme de raisin, cheval d'alouette. Bref, un site qui me laisse mi-fugue, mi-toccata ...
  • SyntaxTerror
    13/11/2016 à 21:32
    • En réponse à DiwanC #97 le 13/11/2016 à 18:11* :
    • « Me demandais si passionnette serait bon... mais oui !
      J'ai raté l'hymen et ce bon vieil Éros... l'expert en la matière.
      Mais j'avais "émoi"... »
    "coquetterie", mot qui, à mon avis, n'a rien à voir avec "amour"
    Comment ça ?
    "Avoir des yeux brûlants d'amour" n'est pas synonyme de "avoir une coquetterie dans le regard" ?
  • DiwanC
    13/11/2016 à 21:49*
    • En réponse à SyntaxTerror #103 le 13/11/2016 à 21:32 :
    • « "coquetterie", mot qui, à mon avis, n'a rien à voir avec "amour"
      Comment ça ?
      "Avoir des yeux brûlants d'amour" n'est pas synonyme de "avoi... »
    C'est pas faux ! Ainsi dans l’œil coquet de M'sieur Sartre, on devine bien toute l'ardeur, toute la fougue, tout le feu d'amour pour ... la belle du moment !
  • joseta
    13/11/2016 à 22:05*
    • En réponse à SyntaxTerror #102 le 13/11/2016 à 20:40* :
    • « Bien sur que je lis !
      Ce site est très étonnant :
      Cupidon figure deux fois comme synonyme d'amour, une seule fois débauche et inceste, bique... »
    Je fais toujours un tri en fonction de ce que je considére valable ou non valable. Il ne me viendrait jamais à l'idée de vous proposer "inceste" ou "biquette" en tant que synonymes du mot 'amour'.
    En outre, il m'arrive de contraster certains synonymes (étonnants) avec d'autres dictionnaires tels Reverso ou Larousse.
    En principe, j'essaye de soigner au maximum les jeux que je vous adresse. Hélas, je n'y parviens pas toujours.
    Mais le COEUR y est, hein ? 🙂
  • DiwanC
    13/11/2016 à 22:56*
    • En réponse à joseta #105 le 13/11/2016 à 22:05* :
    • « Je fais toujours un tri en fonction de ce que je considére valable ou non valable. Il ne me viendrait jamais à l'idée de vous proposer "ince... »
    Ceux qui jouent ont bien conscience de l'énooorme travail de préparation que représentent ces distractions. Et ceux qui jouent se rendent compte du temps que cela te demande.
    Alors dans nos propos, aucune critique, sois en sûr !
    🙂
  • Utilisateur supprimé
    13/11/2016 à 23:13*
    • En réponse à DiwanC #104 le 13/11/2016 à 21:49* :
    • « C'est pas faux ! Ainsi dans l’œil coquet de M'sieur Sartre, on devine bien toute l'ardeur, toute la fougue, tout le feu d'amour pour ... la... »
    😆
  • joseta
    14/11/2016 à 10:10
    • En réponse à DiwanC #106 le 13/11/2016 à 22:56* :
    • « Ceux qui jouent ont bien conscience de l'énooorme travail de préparation que représentent ces distractions. Et ceux qui jouent se rendent co... »
    Merci Germaine !
  • deLassus
    02/02/2021 à 16:13
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sentent bon les ordinateurs de Reverso...

    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai bientôt un "vrai" exemple... Patience !
  • deLassus
    15/03/2021 à 17:50*
    • En réponse à deLassus #109 le 02/02/2021 à 16:13 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).... »
    Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai bientôt un "vrai" exemple

    Merci d'avoir patienté. Voici l'exemple que je propose pour cette expression :

    "Terre. L'avion aborde le Japon par le sud. Rien que de voir au loin, par le hublot, le sol sacré, j'ai le cœur qui bat la chamade. Il s'agit pourtant de Shikoku. Je n'ai jamais mis les pieds sur cette Île. A la survoler, je mesure ce qui la différencie du Japon que je connais : elle est très peu peuplée et à peine urbanisée."
    Amélie NOTHOMB - La nostalgie heureuse - 2013
  • lalibellule
    27/10/2024 à 02:58*
    • En réponse à mickeylange #84 le 13/11/2016 à 11:35 :
    • « La chamade c'est ça »
    Pas mal. Pas facile non plus. Merci.
  • atheofv
    27/10/2024 à 06:14
    Quand je pense que Joseta a loupé le match Real-Barca !

    Famille je vous hais !
  • SyntaxTerror
    27/10/2024 à 10:34
    • En réponse à atheofv #112 le 27/10/2024 à 06:14 :
    • « Quand je pense que Joseta a loupé le match Real-Barca !

      Famille je vous hais ! »
    Il se serait félicité du transfert d'un joueur bondynois qui fait un malheur à Madrid !
  • lalibellule
    27/10/2024 à 15:43
    • En réponse à deLassus #110 le 15/03/2021 à 17:50* :
    • « Laissez-moi un peu de temps, et je vous fournirai bientôt un "vrai" exemple

      Merci d'avoir patienté. Voici l'exemple que je propose pour ce... »
    Ah, deLassus a tiré un exemple d'Amélie Nothomb dont quelques expressionautes m'ont dit qu'ils n'approuvaient pas son écriture alors que j'avais composé une énigme sur elle.
    Il faut admettre qu’elle s’est taillé une place à part. Un petit roman chaque année. Une rumeur courait qu’un mec qu’elle ne connaissait pas lui offrait des idées clés pour ses romans.
  • Clitocybe
    27/10/2024 à 19:44
    La littérature me pourri la vie. On peut savoir écrire sans fioritures et figures de style. Les gens qui écrivent en style sont des transfigurateurs qui essayent d'échapper à leur petit destin besogneux ; j'aime mieux les romans libérateurs, témoins d'une vraie existence dans l'alambic de nos naissances.
  • SyntaxTerror
    27/10/2024 à 19:57*
    • En réponse à Clitocybe #115 le 27/10/2024 à 19:44 :
    • « La littérature me pourri la vie. On peut savoir écrire sans fioritures et figures de style. Les gens qui écrivent en style sont des transfig... »
    j'aime mieux les romans libérateurs, témoins d'une vraie existence dans l'alambic de nos naissances.
    Mais encore ? Normalement les garçons naissent dans les choux, les filles dans les roses, il n'y a guère que lors de fécondations in vitro que se produisent des naissances dans les alambics.
  • lalibellule
    27/10/2024 à 20:16
    • En réponse à Clitocybe #115 le 27/10/2024 à 19:44 :
    • « La littérature me pourri la vie. On peut savoir écrire sans fioritures et figures de style. Les gens qui écrivent en style sont des transfig... »
    I say potato you say potahto …
  • deLassus
    28/12/2024 à 12:15
    Bonjour aux amateurs d'attestations anciennes.

    On trouve cette expression dans le Nouveau recueil de chansons choisies (1732) :
    Cette page.