Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

avoir le dos au feu et le ventre à table [v]

être confortablement installé pour manger ; avoir ses aises pour faire bonne chère

Origine et définition

Voilà une expression tombée en désuétude dont le sens est un peu variable selon les dates et auteurs, mais avec une image pourtant constante de confort et de plaisir.
En effet, être assis près de l'âtre, le dos chauffé par le feu qui consume les bûches indique déjà une situation confortable. Si on y ajoute, le ventre contre la table que l'on suppose couverte de victuailles, que demander de plus pour profiter pleinement du moment ?
Cette expression semble dater du XVIe siècle (on la trouve chez Clément Marot en 1531), mais, bizarrement, on en trouve des significations plus ou moins variées au fil du temps ou des ouvrages.
Ainsi, la version de 1694 du Dictionnaire de l'Académie Française indique qu'elle désigne des gens débauchés, donc au-delà de simples notions de bien-être physique et alimentaire. La version de 1762 dit qu'elle désigne des personnes qui aiment leurs aises et la bonne chère (il n'est plus question de débauche) et celle de 1832 change encore un peu la signification qui s'appliquerait à des gens qui prennent toutes leurs aises en mangeant (ce qui élargit le sens à tous ceux qui mangent, pas uniquement à ceux qui apprécient fortement cette activité et ce qu'ils ont dans leur assiette).
Enfin, Littré indique que, au figuré, l'expression désigne des gens qui prennent toutes leurs aises, éliminant purement et simplement l'idée du repas.

Exemples

« L'atmosphère de la salle à manger était chaude et parfumée. Le vieux jardinier avait eu le temps d'aller cueillir des fleurs dans la serre; les candélabres étaient allumés, et la huche de Noël flamboyait joyeusement dans l'âtre.
- Il fait bon ici, le dos au feu, le ventre à table, dit le comte en s'asseyant ; mais palsambleu ! je ne peux pas souper seul : allons, Mimi, venez vous mettre là, en face de moi!
- Oui, monsieur le comte, répondit-elle en rougissant de joie et d'orgueil. »
La revue des deux mondes - XXIIIe année - Tome troisième - La dernière bohémienne

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich wohlfühlen se sentir bien
Anglais to have one's legs under the table avoir les jambes sous la table
Anglais to live in clover vivre dans le trèfle
Anglais (USA) eat, drink, be merry! mangez, buvez, soyez joyeux !
Anglais (USA) to be as happy as a pig in shit être heureux comme un cochon dans la merde
Anglais (USA) to be as snug as a bug in a rug être aussi confortable qu'un insecte enfoui dans un tapis
Arabe (Algérie) kali chareb il mange et boit
Arabe (Algérie) في القطن (fel kton) en coton
Espagnol (Espagne) Estar como un sibarita Être comme un Sybarite
Néerlandais leven als God in Frankrijk vivre comme le bon Dieu en France
Néerlandais met de voeten op tafel zitten être assis les pieds sur la table
Néerlandais zijn schaapjes op het droge hebben avoir ses moutons sur le sec
Roumain a trăi ca-n sânul lui Avram vivre comme au sein d'Abraham
Roumain A trăi în puf Vivre dans le duvet (plumage)
Turc Karnı tok, sırtı pek olmak Avoir l'estomac rassasié et le dos en confort
Turc bir eli yağda bir eli balda une main dans l'huile, l'autre dans le miel
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir le dos au feu et le ventre à table » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir le dos au feu et le ventre à table » Commentaires

  • joseta
    31/01/2021 à 17:11
    • En réponse à atheofv #180 le 31/01/2021 à 17:05 :
    • « Déjeuner, souper, prendre des forces...

      C'est pas bon ? »
    Si...comme ils n'étaient pas cachés, je ne les ai pas tenus en compte...
  • joseta
    31/01/2021 à 17:14
    Il y a quelques années...
    - Hier soir, j'ai assisté à un concert exceptionnel de Jean-Michel Rey et France Gall...un régal !
    - Rey-Gall...naturellement !
  • joseta
    31/01/2021 à 17:17*
    Redif
    Le dos au feu et le ventre à table...
    Menu ouvrier
    Poisson-MARTEAU aux CLOUS de girofle. On prendra soin d'écailler le poisson à l'aide d'une RÂPE, ensuite avec les PINCES, on accompagnera de quelques COUTEAUX. On ajoutera quelques ails, écrasés au MORTIER.
    Menu défenseur
    Ingrédients: AVOCATS et "CHAIRE" d'oie pour la farce. Plat à exécuter avec main de MAÎTRE si on veut servir un excellent BUFFET d'AVOCATS à L'OIE. Défendre cette CAUSE, c'est notre DROIT.
    Menu lithographe
    PAVÉ de boeuf au ROC-FORT. La PIERRE angulaire: boeuf et fromage. Il ne faut surtout pas rester sur le CARREAU, car il ne doit rester que DALLE dans l'assiette. Comme dessert. GEMME bien le chocolat. Ferrero ROCHER bien sûr.
  • Psylocybe
    31/01/2021 à 17:35
    • En réponse à deLassus #148 le 31/01/2021 à 10:47* :
    • « J'essaye, pour le principe, de trouver ce passage de la Revue des deux mondes.

      Trouvé : cette page !
      Vous avez raison : c'est la Bûche q... »
    Dans cet exemple, je crois qu’il s’agit plus d’une figure de style que d’une expression idiomatique, à cause de la virgule et du contexte (dit le comte) notamment.
    Notons que dans l’intitulé d’Expressio, les deux groupes (syntagmes) sont coordonnés.
    D’ailleurs, si on fait un test d’élision, on arrive à des résultats tout à fait correct même si le sens global diffère.

    Il fait bon ici, le ventre à table, dit le comte… Il fait bon ici, le dos au feu, dit le comte…

    Une expression figée aurait donné quelque chose comme : Allons Mimi, dos au feu, ventre à table (prenons nos aises). Du vin et du râble! dit le comte.

    Tout ça pour dire qu’une de mes préoccupations, au sens le plus positif du terme, est le classement des expressions de ce hodgepodge que représente Expressio. On y retrouve de tout, et en désordre (syntaxique et stylistique) : Des proverbes, des dictons, des interjections; de l’oral, du vulgaire, du littéraire et même des locutions latines.
    Est-ce qu’il serait possible de mettre de l’ordre, autre qu’alphabétique, dans ce travail de moine, je parle du livre? Sans doute, encore que ça ne changerait pas grand-chose pour le site, où les expressions sont choisies au hasard.

    Et félicitations pour le travail d’exégèse.
  • Ratanak
    31/01/2021 à 17:58*
    • En réponse à joseta #179 le 31/01/2021 à 17:00 :
    • « - Tiens, regarde, c'est la pleine lune !
      - Oui. Je me souviens encore de Neil Armstrong: l'heureux pas sur la lune...
      - Ouais, le repas su... »
    Ah ben chat alors ! Déjeuner, souper, en tant que verbes, ce n'est pas se nourrir ? 🤥 Sûrement plus que grossir qui peut être le résultat de s'être nourri, que soutenir, s'étoffer, ou pourvoir dont je n'arrive pas à voir la synonymie avec (se) nourrir, il doit falloir une capillotraction limite arrachage du scalp pour y arriver. Tu te serais pas fait avoir par une liste un peu olé-olé ? 🙃

    Abecquer me manquait, je ne connaissais pas.

    Et heureux de t'avoir vu revenir aujourd'hui, ce qui me laisse penser que ton ordinateur est guéri.

    Merci pour tes jeux, même si je râle souvent après tes listes. 😁
  • Ratanak
    31/01/2021 à 18:03
    • En réponse à Bichem #177 le 31/01/2021 à 16:08 :
    • « Bon c'est l'heure du goûter, tarte aux abricots pour tout le monde, vais me changer de pseudo »
    vais me changer de pseudo
    Et comment veux-tu alors que je tienne à jour la liste des anniversaires ? 🤔😀
  • Ratanak
    31/01/2021 à 18:23*
    • En réponse à Psylocybe #184 le 31/01/2021 à 17:35 :
    • « Dans cet exemple, je crois qu’il s’agit plus d’une figure de style que d’une expression idiomatique, à cause de la virgule et du contexte (d... »
    Est-ce qu’il serait possible de mettre de l’ordre, autre qu’alphabétique, dans ce travail de moine, je parle du livre?
    Pour le livre, ce serait à God de le refondre, et à personne d'autre puisqu'il en est l'auteur.

    Pour le site, pitiééé ! il est déjà en train de se barrer en roubignette, n'en rajoutons pas !

    Quant au choix des expressions constituant un "fatras" (tu aurais pu te dispenser je crois ici d'un terme anglais), il résulte du choix et de la philosophie de God. Beaucoup de ces expressions, dictons, proverbes, etc, lui ont été demandés par des expressionautes aux demandes desquels il a satisfait, d'autres ont été choisies par lui-même. Pour ma part je considère le terme "expression" dans un sens large couvrant ainsi toutes les formes de ce qu'on trouve dans le "fatras".

    Pour ce qui est du choix aléatoire des expressions, il a aussi été fait par God dès les débuts du site pour les week-ends, au cours desquels il n'introduisait pas de nouvelle expression, et étendu ensuite aux diffusions quotidiennes à partir du moment où il n'y a plus eu du tout de nouveautés. Ce choix aléatoire évite une diffusion cyclique qui serait lassante pour les habitués. Nous avons eu une telle diffusion pendant quelques semaines il y a quelques mois, avant que IznoG0d n'intègre complètement Expressio à Reverso et nous offre en même temps la version actuelle du site. Cette diffusion cyclique permet de savoir quelle sera l'expression du lendemain, c'est amusant, sans plus et, pour ma part encore une fois, je préfère le travail de Madame Touare (Aléa de son prénom).
  • Ratanak
    31/01/2021 à 18:28
    • En réponse à joseta #181 le 31/01/2021 à 17:11 :
    • « Si...comme ils n'étaient pas cachés, je ne les ai pas tenus en compte... »
    Escroc ! 🤡


    Voir "Le sâr Rabindranath Duval" par Pierre Dac et Francis Blanche, je ne t'insulte pas. 😉
  • SyntaxTerror
    31/01/2021 à 18:30*
    • En réponse à Psylocybe #184 le 31/01/2021 à 17:35 :
    • « Dans cet exemple, je crois qu’il s’agit plus d’une figure de style que d’une expression idiomatique, à cause de la virgule et du contexte (d... »
    hodgepodge
    Serait-ce l'anglicisation de notre hochepot, plat composé de différents légumes et de différentes viandes, le tout cuit dans très peu d'eau, ce qui fait qu'il faut de temps à autre hocher le pot pour éviter que ça ne colle au fond ?
  • Ratanak
    31/01/2021 à 18:34
    • En réponse à SyntaxTerror #178 le 31/01/2021 à 16:21 :
    • « Un exemple français qui me semble venir d'Outre-Manche.
      Extrait des paroles de "Rolling in the deep" interprétée par la chanteuse Adele :... »
    Un exemple français qui me semble venir d'Outre-Manche
    Etonnant, non ?
    Pas vraiment étonnant, on a vu depuis longtemps que l'IA d'IznoG0d puise dans des bases de données essentiellement anglophones. Et c'est bien triste. 😭
  • joseta
    31/01/2021 à 19:27*
    • En réponse à Ratanak #185 le 31/01/2021 à 17:58* :
    • « Ah ben chat alors ! Déjeuner, souper, en tant que verbes, ce n'est pas se nourrir ? 🤥 Sûrement plus que grossir qui peut être le résultat de... »
    Tu as raison de râler car bien souvent, c'est moi qui suis en tort. Je devrais être plus sélectif au lieu d'utiliser à l'aveuglette certains synonymes à la mords-moi-le-noeud issus de listes douteuses.
    Je vais bientôt dîner puis regarder le match du Barça. Bonne soirée et à demain !
  • SyntaxTerror
    31/01/2021 à 19:38
  • SyntaxTerror
    31/01/2021 à 19:42
    • En réponse à Ratanak #190 le 31/01/2021 à 18:34 :
    • « Un exemple français qui me semble venir d'Outre-Manche
      Etonnant, non ?
      Pas vraiment étonnant, on a vu depuis longtemps que l'IA d'IznoG0d p... »
    'IA d'IznoG0d puise dans des bases de données essentiellement anglophones. Et c'est bien triste.
    et ce n'est sans doute pas la meilleure méthode que d'aller chercher des traductions en français de textes anglais pour illustrer des expressions françaises.
  • deLassus
    31/01/2021 à 19:51*
    • En réponse à Ratanak #187 le 31/01/2021 à 18:23* :
    • « Est-ce qu’il serait possible de mettre de l’ordre, autre qu’alphabétique, dans ce travail de moine, je parle du livre?
      Pour le livre, ce ser... »
    Pour ma part je considère le terme "expression" dans un sens large

    C'était le cas également de God, qui allait en premier lieu chercher son inspiration dans le Dictionnaire Robert des expressions et locutions de Rey et Chantreau.
    Surtout, il répondait, au fur et à mesure de leur arrivée quand il pouvait, aux demandes de ses correspondants.
    De mémoire, il avait une liste des expressions non encore traitées, à venir, et toujours de mémoire cette liste , que nous pouvions consulter, faisait plusieurs pages-écran quand il a arrêté.

    Mais j'en parle comme d'un disparu : rassurez-vous, il va bien !
  • deLassus
    31/01/2021 à 19:55
    • En réponse à SyntaxTerror #193 le 31/01/2021 à 19:42 :
    • « 'IA d'IznoG0d puise dans des bases de données essentiellement anglophones. Et c'est bien triste.
      et ce n'est sans doute pas la meilleure mét... »
    ce n'est sans doute pas la meilleure méthode que d'aller chercher des traductions en français de textes anglais pour illustrer des expressions françaises.

    Tout à fait d'accord, même si je n'ai pas aperçu souvent, dans les délires reversiens, de cas typiques d'anglicanismes traduits en "petit homme de couleur".
    Mais comme je suis raide nul en anglais, je dois me tromper sans doute.
    Dame Bellule en dirait sûrement plus.
  • SyntaxTerror
    31/01/2021 à 20:00
    • En réponse à deLassus #195 le 31/01/2021 à 19:55 :
    • « ce n'est sans doute pas la meilleure méthode que d'aller chercher des traductions en français de textes anglais pour illustrer des expressio... »
    anglicanismes

    Sky !
    Reverso se prendrait-il pour l'Archevêque de Cantorbéry ?
  • Psylocybe
    31/01/2021 à 20:47
    • En réponse à SyntaxTerror #189 le 31/01/2021 à 18:30* :
    • « hodgepodge
      Serait-ce l'anglicisation de notre hochepot, plat composé de différents légumes et de différentes viandes, le tout cuit dans très... »
    Tout à fait. hoche, du germanique hotzen, remuer.
  • tomsawyer80
    13/04/2023 à 04:26*
    TETE EN LAIR
    FESSE A LAIR
    PIED A TERRE
    En congé du monde, Haiku libre et insouciant
    voyage en mobil-home, ecoute Les pieds sur terre sur son balladeur.
    Ecouter des recits de vie le rempli de joie https://www.radiofrance.fr/franceculture/
    podcasts/les-pieds-sur-terre
  • Bichem
    13/04/2023 à 06:14
    • En réponse à tomsawyer80 #198 le 13/04/2023 à 04:26* :
    • « TETE EN LAIR
      FESSE A LAIR
      PIED A TERRE
      En congé du monde, Haiku libre et insouciant »
    Hello Tom's! ton lien ne marche pas,
    j'aime bien me lever tôt et trouver un truc sympa sur expressio 😘☕
  • tomsawyer80
    13/04/2023 à 10:33
    • En réponse à Bichem #199 le 13/04/2023 à 06:14 :
    • « Hello Tom's! ton lien ne marche pas,
      j'aime bien me lever tôt et trouver un truc sympa sur expressio 😘☕ »
    Copi colle le lien sur google. Cest possible que ca ne fonction qu en France vue que cest financé par les contribuables..