Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir un pet de travers [v]

souffrir d'une indisposition passagère ; souffrir d'un malaise physique peu grave ; être contrarié ; être de mauvaise humeur ; être fâché ; être légèrement indisposé ; être tracassé

Origine et définition

'Pet' est un mot qui apparaît au XIIe siècle, venu du latin 'peditum', déverbal de 'pedere' qui voulait dire 'péter'.
Il désigne un gaz intestinal plus ou moins malodorant qui sort généralement avec bruit et qui fait malheureusement partie des inconvénients banals d'une digestion chez certains être vivants, dont vous et moi.
Dès le XIIIe siècle, il a pris le sens figuré de "quelque chose de peu de valeur" (on se demande bien pourquoi) au point qu'on a vu apparaître au XIXe "ne pas valoir un pet" éventuellement suivi du nom d'un animal dont le plus utilisé de nos jours est le lapin.
Tout ceux qui ont, un jour ou l'autre, souffert d'aérophagie aigüe, savent combien il peut être désagréable d'avoir quelque part dans les intestins des flatulences 'coincées', refusant d'aller goûter aux joies d'une sortie à l'air libre sous le soleil.
C'est une chose susceptible de contrarier, de mettre de mauvaise humeur ou, même, de faire temporairement souffrir.
Cela a suffi pour que, dans la première moitié du XXe siècle, lorsqu'on avait en face de soi une personne de mauvaise humeur ou souffrant d'une indisposition peu grave, on puisse se dire qu'elle avait un pet de travers.

Exemples

« Il a à peine décarré que Béné-ma-Furette m'appelle : elle ne peut pas venir ce matin. Enfin quoi ? Elle va se mettre a avoir toujours un pet de travers, ou quoi ? »
Frédérique Stragiotti-Brismontier - Un si pétillant naufrage: Fantaisie policière - 2010
« Quand on est dans ces pays de merde, quant, au dehors, le soleil écrase tout, plongeant la ville entière dans l'attente immobile de l'ombre et de la fraîcheur, dès qu'on commence à avoir un pet de travers, on a toujours peur que ça prenne rapidement des proportions considérables. »
Pierre Macaire - Tryptique indochinois - 1997

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand blümerant etymologie : tiré et corrompu du français : bleu mourant
Allemand maraud dérivé et modifié du français maraud
Allemand einen Furz quer sitzen haben avoir un pet de travers
Allemand immer etwas auszusetzen haben avoir toujours quelque chose à redire
Allemand ständig ein Wehwehchen haben avoir bobo continuellement
Anglais to have / to get a fart crosswise avoir un pet de travers
Anglais to have got out of bed on the wrong side s'être levé du mauvais côté du lit
Anglais (USA) nose out of joint avoir le nez disloqué
Anglais (USA) to be cross as two sticks être aussi enragé que deux bâtons
Anglais (USA) to have a bug up one's ass avoir une bestiole dans le cul
Danois fis på tværs pet de travers
Espagnol (Mexique) tener un pedo atravesado avoir un pet croisé
Espagnol (Espagne) Estar de mala uva Être de mauvais raisin (= Être de mauvaise humeur)
Espagnol (Espagne) tener un pedo cruzado avoir un pet croisé
Espagnol (Espagne) estar de mala leche être de mauvais lait
Espagnol (Argentine) tener un pedo atravezado avoir un pet de travers
Hongrois mindig van valami hasfájása avoir toujours quelque mal de ventre (Iron.)
Hongrois mindig van valami baja avoir toujours quelque malheur
Italien avere la luna storta avoir la lune de travers
Néerlandais met het verkeerde been uit bed zijn gestapt être sorti de son lit avec le mauvais pied
Néerlandais niet lekker in je vel zitten ne pas se sentir bien dans sa peau
Néerlandais er zit een scheet dwars avoir un pet de travers
Néerlandais pHPD hebben souffrir de PHPD
Portugais (Brésil) estar de ovo virado avoir un oeuf de travers
Portugais (Brésil) ter um peido engasgado avoir un pet bloqué
Portugais (Brésil) ter uma indisposição passageira/ estar de mau humor prender um pum
Roumain s-a sculat cu faţa-n pernă il s'est réveillé avec le visage dans l'oreiller
Roumain a avea o băşină care nu se lasă trasă avoir un pet qui ne se laisse pas tirer
Roumain îi tună și îi fulgeră il lui tonne et lui foudroie
Roumain s-a sculat cu curu-n sus il s'est réveillé le cul dans l'air
Suédois ha en fis på tvären avoir un pet de travers
Tchèque mít zarazené prdy avoir des pets de travers
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir un pet de travers » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « avoir un pet de travers » Commentaires

  • Ratanak
    05/03/2022 à 17:54
    • En réponse à atheofv #254 le 05/03/2022 à 16:00 :
    • « J'ai bien reniflé 16 gaz, avec conviction et une cigogne.


      Amis de la zoophilie bonjour ! »
    Rhôôôô ! Je fais un zeugme et toi tu y vois une perversion ! 🤣
  • SyntaxTerror
    05/03/2022 à 18:04*
    • En réponse à joseta #257 le 05/03/2022 à 17:00* :
    • « - La meilleure ville que je n'aie jamais vu, c'est la sous-préfecture du Pas-de-Calais !
      - flattes-tu Lens ?
      - non, ça va, mes intestins v... »
    J'ai retenu "acétique" et "soufre" dont je me demandais ce qu'il fait là vu que sa nature gazeuse reste à démontrer ... pour arriver aux 16 "gaz" .
  • atheofv
    05/03/2022 à 18:11
    • En réponse à Ratanak #261 le 05/03/2022 à 17:54 :
    • « Rhôôôô ! Je fais un zeugme et toi tu y vois une perversion ! 🤣 »
    J'avais donc trouvé la même cigogne que toi.

    Mais avait tiqué sur le soufre et l'acétique.

    Par contre j'ai loupé le Halon, Bromotrifluorométhane pour les intimes.
  • joseta
    05/03/2022 à 18:16
    • En réponse à Ratanak #258 le 05/03/2022 à 17:47* :
    • « Je ne sais quelle liste de gaz tu as utilisée. Elle est scientifiquement un peu approximative. Le soufre à l'état naturel est un solide ; ce... »
    Merci pour la classe de chimie 🙂

    Deux copains à vélo...
    - Zut ! Y'a des punaises par terre...attention les roues pètent !
    - pas de danger: si je tombe, j'ai mis ma coquille de hockey sur glace !
    - euh...
    Bof...

    Je retoune au foot (vaut mieux)
  • joseta
    05/03/2022 à 18:18
    Bravo à tous ! Vous êtes bien meilleurs que moi en chimie.
  • atheofv
    05/03/2022 à 18:23*
    • En réponse à joseta #265 le 05/03/2022 à 18:18 :
    • « Bravo à tous ! Vous êtes bien meilleurs que moi en chimie. »
    Mais surement moins bons en foot...


    J'ai entendu dire que M'bappe arrêtait le ping pong !
  • SyntaxTerror
    05/03/2022 à 18:54
    • En réponse à atheofv #263 le 05/03/2022 à 18:11 :
    • « J'avais donc trouvé la même cigogne que toi.

      Mais avait tiqué sur le soufre et l'acétique. »
    le Halon, Bromotrifluorométhane pour les intimes.
    Halon bon.
  • SyntaxTerror
    05/03/2022 à 20:50*
    • En réponse à Ratanak #253 le 05/03/2022 à 14:53* :
    • « Je suis un peu déçu et fort inquiet que la question que je posais le 2 août 2020 à 16h39 au 226ème étage n'aie toujours pas reçu de réponse.... »
    Oui, au fait. Je pense qu'il part en tête à queue.

    Il m'arrive aussi d'hésiter sur la conjugaison du subjonctif du verbe avoir :
    .
    que j'aie
    que tu aies
    qu'il/elle/on ait
  • deLassus
    16/06/2023 à 14:45
    • En réponse à deLassus #240 le 28/01/2021 à 00:12 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et les exemples sont en tous points conformes à ce qu'on tro... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Etre passagèrement indisposé.
    2. Etre contrarié, de mauvaise humeur."