Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

avoir vu le loup [v]

avoir eu des relations sexuelles pour une jeune fille

Origine et définition

Avant le début du XVIIIe siècle, date d'apparition de son sens actuel, cette expression était simplement liée à la chasse au loup, activité considérée comme dangereuse. Elle désignait une personne aguerrie, expérimentée.
Mais au XVIe siècle, "la danse du loup" désignait l'acte sexuel et au XVIIe, "danser le branle du loup" voulait dire "faire l'amour" (exercice pour ce soir : dire à son conjoint « dis-moi chéri(e), et si on dansait le branle du loup ? »).
Avec le temps, la perte des valeurs liées à la chasse au loup, a transformé la signification de l'expression en la mêlant à celle des deux autres locutions, tout en y gardant le sens de 'expérimenté' : la jeune fille qui a "dansé le branle du loup" a maintenant de l'expérience dans ce domaine, même si elle n'est que balbutiante.
L'expression aurait pu simplement être : "avoir dansé le branle du loup". Mais, avec le mot 'branle', elle aurait été trop explicite et comme il ne fallait parler de ces choses-là qu'à mots couverts...

Compléments

Pour signifier la même chose autrefois, on a aussi dit, entre autres : "laisser le chat aller au fromage" ou "recevoir quelque passager dans sa barque".

Exemples

Peigne-toi, Sonny. On croirait que tu as vu le loup.
Et puis j'ai vu le loup tuant Ba'al.
Puis il a vu le loup.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (Canada) to lose one's cherry perdre sa cerise
Anglais to have lost one's virginity avoir perdu sa virginité
Anglais to lose it with someone le perdre avec quelqu'un
Anglais (USA) to get one's ticket punched se faire poinçonner le billet
Espagnol (Espagne) Haber sido desvirgada Avoir été dépucelée
Espagnol (Espagne) ser desvirgada ëtre dépucelée
Espagnol (Argentine) verle la cara a Dios avoir vu le visage de Dieu
Espagnol (Espagne) haber perdido la virginidad avoir perdu sa virginité
Espagnol (Espagne) Haber sido desflorada Avoir été déflorée
Français (Canada) avoir perdu sa cerise
Grec πνιγει το κουνελι étrangler le lièvre
Grec το σπασαμε το πιατο casser l'assiette
Néerlandais (Belgique) van de kapittelstok gelikt hebben avoir léché / sucé la canne en sucre
Néerlandais haar bloempje is geplukt sa petite fleur a été cueillie
Portugais (Brésil) perder o cabaço perdre son pucelage
Roumain a văzut şarpele cu un ochi avoir vu le serpent avec un oeil
Slovaque stratiť veniec perdre sa couronne
Wallon (Belgique) aller dans l'armoire avant quatre heure
Wallon (Belgique) épronté on pan sol cûse emprunter un pain sur la cuisson
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « avoir vu le loup » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « avoir vu le loup » Commentaires

  • Kyrikou
    20/09/2018 à 20:58*
    Bon, moi j'dis les bissages ça compte pas !!!
  • Kyrikou
    20/09/2018 à 20:58*
    Et les trissages......pas plus 😄
    Pis j'la laisse à qui n'en veut.....Préfère les deuches 😄
    Vous envoie une p'tite zyk de mon cher Alain, même si on peut préférer la version de Gainsbar 😄
    Envoie man ta Marilou 😄
    Elle se self contrôle !!!
    Bon z'avez toujours les mains sur la couverture 😉
  • Kyrikou
    20/09/2018 à 22:39*
    Z'annulé....pour cause de zerreurs 😄
    Picétou 😄
  • Kyrikou
    20/09/2018 à 22:39*
    La voili, la voilou 😄
    Voila la belle 203 que j'ai grattée 😄
  • Utilisateur supprimé
    21/09/2018 à 01:26
    • En réponse à Ratanak #191 le 20/09/2018 à 19:54* :
    • « VLL (Vieillards Lubriques et Libidineux) ou VLLC (idem + concupissants [cents 😄 ] ergosum au #77), à transporter en VSL probablement... 😉... »
    Cf. #51.
    N.B. : On écrit "concupiscent" et pas "qu'ont cul pissant".
  • Pierre Lincourt
    21/09/2018 à 01:51
    Au Québec , l’expression citée par la personne dont le pseudonyme est inconnu, soit perdre sa cerise, fait référence à la jeune fille qui perd sa virginité, ce qui n’arrive qu’une seule fois à moins de ruses comme cela s’est déjà vu. Donc, pour les relations sexuelles subséquentes, on ne peut plus parler de perdre sa cerise.
  • Montagne
    21/09/2018 à 15:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #141 le 20/09/2018 à 11:29* :
    • « Voici le Mode d'emploi du site.
      Il y a eu un changement, voici la nouvelle syntaxe pour insérer un lien :
      Ton texte
      (Accolades et non des pa... »
    Merci Mintaka, et les autres, j'avais pas vu... le loup !
  • deLassus
    31/01/2021 à 23:15*
    Respect de la Parole de God ?

    Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).
    Texte du Livre : voir mon # 209.

    Mais dans le Livre figure un "vrai" exemple, que voici :
    " Oh, disait un de ses camarades, ces filles-là, elle sont plus vicieuses que les autres... Tiens j'en connais une... Il faut savoir y faire : les bousculer un peu, leu promettre le mariage. Après, quand elles ont vu le loup..."
    Arnaud FLORAND - La Montagne promise - 2002
  • deLassus
    27/02/2021 à 15:42*
    • En réponse à deLassus #208 le 31/01/2021 à 23:15* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    Texte du Livre à venir : patience !

    Dans Son Livre, God a changé le sous-titre (signification) :
    1. Avoir eu des relations sexuelles, en parlant d'une jeune fille
    2. Etre enroué

    Et Il a ajouté deux paragraphes au chapitre origine et définition, que voici :

    "Et, un peu hors sujet, j'ajoute pour le plaisir du savoir, qu'autrefois, un des qualificatifs pour les prostituées était 'louves'. Or, 'lupanar' est un mot venu du latin 'lupa' pour 'louve'. Il est donc normal que des louves exercent dans un lupanar.
    Le deuxième sens, plus ancien, est quasiment perdu aujourd'hui, saut dans certaines régions. Il vient d'une croyance très ancienne - Platon la signalait déjà - qui veut que quelqu'un qui est repéré par un loup (avant que lui voie la bête) devienne à la fois muet et imbécile.
    Or celui qui devient muet perd sa voix, un peu comme celui qui est très enroué. au point d'être presque aphone."
  • Ratanak
    20/02/2022 à 00:07*
    Bonaniversère Psylo !

    Image externe
  • Ratanak
    20/02/2022 à 00:11*
    • En réponse à deLassus #208 le 31/01/2021 à 23:15* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Le chapitre Origine et définition est très différent de ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions... »
    Mais dans le Livre figure un "vrai" exemple
    Mme Hi-han de son côté a fait très fort en choisissant 3 "exemples" résolument à côté de la plaque ! 🤣
  • deLassus
    20/02/2022 à 00:14
    • En réponse à Ratanak #211 le 20/02/2022 à 00:11* :
    • « Mais dans le Livre figure un "vrai" exemple
      Mme Hi-han de son côté a fait très fort en choisissant 3 "exemples" résolument à côté de la plaq... »
    Pour le premier exemple, je demande le bénéfice du doute, et donc les circonstances atténuantes.
  • deLassus
    20/02/2022 à 00:22*
    • En réponse à Ratanak #210 le 20/02/2022 à 00:07* :
    • « Bonaniversère Psylo !
      https://zupimages.net/up/22/07/hr1n.jpg »
    Je lis chez nos amis de Google qu'au Québec on ne dit pas "Bon anniversaire"*, mais "Bonne fête".

    Alors, BONNE FETE PSYLOCYBE !!!

    * Dommage : j'avais préparé Bon Annyversayre Psylocybe...
  • deLassus
    20/02/2022 à 00:40*
    Transmis de bon cœur à notre ami Le Gone (quand il s'éveillera), cette expression synonyme de la notre : "Avoir vu péter le loup sur une planche de bois".
    Page 19, bas de 2ème colonne.
  • joseta
    20/02/2022 à 09:18
    Image externe
    Ces bolets...ils sont beaux, laids ? Enfin, cèpe pour toi !
    JOYEUX ANNIVERSAIRE PSYLOCYBE !
  • SyntaxTerror
    20/02/2022 à 09:25
    Un joyeux anniversaire à ... Clitocybe.
  • SyntaxTerror
    20/02/2022 à 09:32
    • En réponse à deLassus #214 le 20/02/2022 à 00:40* :
    • « Transmis de bon cœur à notre ami Le Gone (quand il s'éveillera), cette expression synonyme de la notre : "Avoir vu péter le loup sur une pla... »
    Déjà en 1 et en 29, on a vu le loup péter, sauf que c'est sur une pierre en bois.
    Est-ce que ça change l'odeur ?
  • atheofv
    20/02/2022 à 09:42*
    Même si arrivé à un âge certain, les anniversaires n'amènent plus le même plaisir...

    Bon anniversaire à notre Québecois.

    PS : Germaine aurait pu se fendre d'une double tournée de croissants...
  • le gone
    20/02/2022 à 09:44
    Joyeux Anniversaire Clitocybe ! Je te souhaite plein de bons trucs !
  • deLassus
    20/02/2022 à 10:14
    • En réponse à SyntaxTerror #217 le 20/02/2022 à 09:32 :
    • « Déjà en 1 et en 29, on a vu le loup péter, sauf que c'est sur une pierre en bois.
      Est-ce que ça change l'odeur ? »
    C'est tout à fait exact : je viens de m'en rendre compte !