Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

beurré comme un petit Lu [adj]

saoul ; éméché ; pompette ; ivre ; alcoolo

Origine et définition

'Beurré' pour 'ivre' est un mot d'argot qui est une simple déformation de 'bourré' liée à l'image du beurre, la personne soûle étant molle ou parlant 'gras'.

J'en vois déjà qui vont me demander "mais alors pourquoi dit-on 'bourré' pour quelqu'un qui est saoul ?"
Eh bien je répondrais que la métaphore semble assez claire, puisqu'il suffit d'imaginer un contenant rempli à son maximum, 'bourré' par son contenu, comme peut l'être le bonhomme qui a absorbé des quantités de boissons avec un léger manque de modération et dont les veines contiennent encore un peu de sang dans l'alcool qui y circule.

Si cette expression date du début du XXe siècle, on peut tout de même noter que, dans l'argot des imprimeurs, et dès le début du XIXe siècle, une page 'beurrée' était une page surchargée, imbibée d'encre noire, tout comme celui qui est 'beurré' est imbibé d'alcool.

Reste à expliquer le "p'tit lu".
Certains connaissent bien les biscuits appelés des "petits beurres" fabriqués depuis le milieu du XIXe siècle par la société Lefèvre-Utile ('LU' en abrégé - et ).
Ces biscuits étaient fabriqués entre autres avec du beurre, comme leur nom l'indique ; ils pouvaient donc être vus comme 'bourrés' de beurre. De là le rapprochement sous forme de plaisanterie avec le terme 'beurré' issu de 'bourré'.

Exemples

« Ou alors ils les Américains ont le sentiment bêlant. Ils te prennent pour une mère, jouent les petits garçons en se réfugiant dans tes bras en chialant parce qu'ils sont beurrés comme des p'tits lus. »Simone Berteaut - Piaf

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand voll wie eine Strandhaubitze plein comme un obusier de plage
Allemand sternhagelvoll plein comme grêle d'étoiles
Anglais to be drunk as a sailor on leave être ivre comme un marin en permission
Anglais three sheets to the wind trois écoutes [de voile] emportées par le vent
Anglais as drunk as a Dutchman aussi saoul qu'un Hollandais
Anglais drunk ivre
Anglais drunk as a fiddle soûl comme un violon
Anglais greased graissé
Anglais to be drunk as a lord être ivre comme un seigneur / un lord
Anglais to have got a hollow leg avoir une jambe creuse
Anglais (USA) as merry as a Greek aussi joyeux qu'un Grec
Anglais (USA) to be drunk as a skunk être ivre comme un putois
Espagnol (Espagne) tener una merluza avoir un colin
Espagnol (Espagne) tener una cogorza avoir une soûlerie
Espagnol (Espagne) estar gat être chat
Espagnol (Mexique) pedo, hasta atras, como araña fumigada pété, jusqu'au fond,, comme une araignée enfumée
Espagnol (Espagne) estar tajado être taillé
Espagnol (Espagne) Tener una (buena) tranca Avoir une (bonne) cuite
Espagnol (Espagne) borracho soûl
Espagnol (Espagne) estar como una cuba être comme un tonneau
Espagnol (Espagne) estar borracho perdido être bourré perdu
Espagnol (Espagne) con mantequilla au beurre
Espagnol (Espagne) coger una melopea prendre une cuite
Espagnol (Espagne) achispado beurré / Eméché / Pompette
Espagnol (Argentine) borracho para cuatro bourré pour 4 personnes!
Finnois Turquieet olalla les couilles sur l'épaule
Français (France) frit confit
Français (Canada) saoul comme une botte
Français (Suisse) plein comme un vélo
Français (Suisse) ivre-caque
Français (Suisse) être sur Soleure
Français (France) être empégué / niasqué
Français (Canada) paqueté ben raide très très saoul
Français (Canada) être paqueté comme un oeuf
Français (Canada) être guerlot
Français (Canada) être en boisson
Français (Canada) être chaud
Français (Canada) avoir les dents mélées
Français (France) pinté
Français (France) machuré
Gallois meddw gaib ivre-pioche
Hébreu שיכור כלוט (Chikor kelot) saoul comme Lot
Hébreu שיכור intoxiqué
Italien alticcio pompette
Italien ciucco bourré
Italien essere nero être noir
Italien imburrato beurré
Italien sbronzo bourré comme un canard
Italien ubriaco fradicio soul pourri/trempé
Néerlandais hardstikke sjikker complètement saoul (dérive de Chikor, Hébreu)
Néerlandais teut // in de lorum // in de olie complètement saoul
Néerlandais (Belgique) krimineil strontzat criminellement saoul comme une merde
Néerlandais dronken ivre
Néerlandais dronken als een kanon ivre comme un canon
Néerlandais ladderzat ivre comme une échelle
Néerlandais lazarus zijn être Lazare
Néerlandais zat als een Maleier saoul comme un Malais
Portugais (Brésil) de porre saoulé
Portugais (Portugal) bêbado ivre
Roumain beat ca porcul ivre comme le cochon
Roumain beat cuc ivre coucou
Roumain beat lemn ivre bois
Roumain beat tun ivre canon
Roumain beat turtă ivre tourte
Roumain trecut de beat passé d'ivre
Roumain a umbla pe şapte cărări aller par sept chemins
Roumain beat ivre
Roumain beat crita ivre comme l'acier
Roumain beat mort ivre mort
Roumain cu unt avec du beurre
Slovaque opitý ako prasa bourré comme un cochon
Slovaque opitý ako snop comme une gerbe
Slovaque som opitý ako delo bourré comme un canon
Wallon (Belgique) sô comm' onn' grive ivre comme une grive
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « beurré comme un petit Lu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « beurré comme un petit Lu » Commentaires