Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ce n'est pas une lumière [exp]

une personne intelligente ; luminosité ; lueur ; éclairage ; rayonnement ; illumination

Origine et définition

Vu le cinéma qu'ils nous ont fait, les frères Lumière () étaient incontestablement des lumières.
Quelqu'un d'intelligent est souvent capable de briller en société. Or s'il 'brille', c'est qu'il produit de la lumière, non ? Et s'il est intelligent, c'est grâce à cette lumière qu'il produit qu'il peut nous 'éclairer' sur de nombreux points.
Le sens métaphorique de 'lumière' pour désigner l'intelligence date du XVIIe siècle, à la même époque que ces verbes liés que sont 'briller' et 'éclairer', tous deux en lien avec des personnes avisées ou intelligentes.
On parlait à l'époque des 'lumières' de quelqu'un pour désigner ses hautes capacités intellectuelles.
C'est par métonymie que cette 'lumière' a fini aussi par désigner celui qui la possède, ce qui a ensuite donné naissance à notre expression au milieu du XXe siècle.

Exemples

« La légende [de Louis XVI] en fait un brave homme, mal formé, très inférieur à sa fonction, inconscient de ce qui se passe. On le voit pourtant très politique dans sa correspondance avec les rois étrangers, mais les écrits qui constituent ce qu’on appelle son testament montrent que ce n’était pas une lumière. Les grands moments historiques, comme ses entrevues avec Necker, La Fayette, Pache, sont des fiascos. »
L'Humanité - Article du 20/01/2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand er ist keine Leuchte il n'est pas une lumière
Anglais he's as smart as a whip il est aussi intelligent qu'un fouet
Anglais he understands quickly, it just takes a long time to explain things to him il comprend vite, il faut juste beaucoup de temps pour lui expliquer les choses
Anglais (USA) he is not the sharpest tool in the shed il n'est pas l'outil le plus aiguisé dans l'atelier
Anglais (USA) he is not the brightest light on the Christmas tree il n'est pas la lumière la plus brillante sur l'arbre de Noel
Anglais the lights are on, but nobody's home les lumières sont allumées, mais il n'y a personne à la maison
Anglais his elevator doesn't go all the way up son ascenseur ne va pas jusqu'en haut
Anglais he's not the cutting edge il n'est pas le coté tranchant
Anglais he won´t set the Thames on fire il ne mettra pas le feu à la Tamise
Anglais he'll never set the world on fire il n'incendiera jamais le monde
Anglais he is not the sharpest knife in the drawer il n'est pas le couteau le plus aiguisé dans le tiroir
Anglais he is by no means a genius il n'est en aucun cas un génie
Anglais he is a bright spark c'est une étincelle brillante
Anglais he is / isn't very bright il est / n'est pas très lumineux
Anglais (Australie) he has a kangaroo loose in the top paddock il a un kangourou détaché dans l'enclos supérieur
Anglais (Australie) he doesn´t know Christmas from Bourke Street il ne connait pas Noël de la rue Bourke
Anglais He is / She is not brilliant ! Il n'est pas / Elle n'est pas brillant-e !
Croate vrane su mu popile mozak les corneilles ont bu son cerveau
Croate fali mu daska u glavi il manque une planche à sa tête
Danois han har ikke opfundet den dybe tallerken il n'a pas inventé l'assiette creuse
Espagnol (Argentine) es una luz c'est une lumière
Espagnol (Argentine) le falta un cuarto para el kilo il lui manque un quart pour le kilo
Espagnol (Argentine) le falta un hervor il lui manque un bouillonnement
Espagnol (Espagne) No es una lumbrera Il n'est pas une lumière
Espagnol (Espagne) no tener muchas luces ne pas avoir beaucoup de lumières
Finnois hänellä ei ole kaikki kotona il n'a pas tout à la maison
Français (Canada) ne pas avoir inventé les boutons à 4 trous
Français (Canada) ne pas avoir mis les pattes aux mouches
Français (France) il n'a pas inventé le fil à couper le beurre idem
Français (Canada) ce n'est pas une 100 Watt
Français (Canada) ne pas avoir inventé le spring aux sauterelles
Français (Canada) ce n'est pas lui qui a inventé les boutons à quatre trous
Français (Canada) ce n'est pas la tête à Papineau
Hongrois nem nagy lumen ce n'est pas une grande lumière
Hongrois nem ô találta fel a spanyol viaszt ce n'est pas lui qui a inventé la cire espagnole
Hongrois nincs ki mind a négy kereke il n'a pas toutes les quatre roues dehors
Hébreu hou lo ha iparone akhi mekhoudad ba calmar il n'est pas le crayon le plus taillé/pointu de la trousse
Italien non èssiri 'n àquila ne pas être un aigle
Italien non ha inventato l'acqua calda il n'a pas invente' l'eau chaude
Néerlandais hij heeft ze niet alle vijf op een rij il n'a pas les cinq en ligne, en rang
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken aussi stupide que le postérieur d'un cochon
Néerlandais hij/zij heeft niet het zwarte garen uitgevonden il/elle n'a pas inventé le fil noire
Néerlandais hij is geen groot licht il n'est pas une grande lumière
Néerlandais (Belgique) hij is geen groot licht il n'est pas une grande lumière
Néerlandais een stom rund zijn être un stupide bovin
Portugais (Brésil) não ser um gênio ne pas être un génie
Roumain nu-i tocmai un savant ce n'est pas vraiment un savant
Roumain se prinde greu il/elle s'accroche difficilement
Roumain e deştept ca oaia il est intelligent comme le mouton
Roumain e prost ca noaptea el est sot comme la nuit noire
Roumain e prost de da in gropi il est sot à tomber dans les trous
Roumain îi cade greu fisa le jeton lui tombe difficilement
Roumain n-are decât doi neuroni şi ăia se ceartă il n'a que deux neurones et même ceux-ci se disputent
Slovaque nezjedol múdru kasu il n'a pas mangé de la bouillie de sagesse
Suédois han är inget stort ljus il n'est pas une grande lumière
Suédois han har otur när han tänker il n'a pas de chance quand il pense
Tchèque není žádnej lumen ce n´est pas une lumiere
Tchèque splouchá mu na maják il y a des éclaboussures sur son phare
Vietnamien thông minh intelligent
Wallon (Belgique) ci n'est nin lu qu'a pihî l' Mouse ce n'est pas lui qui a pissé la Meuse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ce n'est pas une lumière » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ce n'est pas une lumière » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    04/01/2008 à 18:05
    Bon, les gosses : BB vient de prendre son deuxième cours d’informatique, et plus si affinités. Justement, y’a plus...
    Au lit, les mains sur les couvertures, hmmm ?
  • #42
    AnimalDan
    04/01/2008 à 18:36*
    " Proposé par eureka:
    He has a kangaroo loose in the top paddock Il a un kangourou détaché dans l’enclos supérieur
    The lights are on, but nobody’s home Les lumières sont allumées, mais il n’y a personne à la maison
    His elevator doesn’t go all the way up Son ascenseur ne va pas jusqu’en haut "
    A ce train-là, on pourrait en aligner encore... sauf qu’à mon avis on met à côté de la plaque... C’est pas parce que l’on est pas des plus malins que l’on a forcément "une araîgnée au plafond" (France) ou "une chauve-souris dans le donjon" (GB)...
  • #43
    chirstian
    04/01/2008 à 22:00
    il parait que le PDG de Ford a proposé des millions au Pape pour qu’il remplace "Fiat lux" par "Ford lux" dans la Bible. Le Pape a refusé. Pourtant lui non plus c’est pas une lumière : un mec qui fait encore des bulles, à son âge !
  • #44
    eureka
    05/01/2008 à 00:48
    • En réponse à AnimalDan #42 le 04/01/2008 à 18:36* :
    • « " Proposé par eureka:
      He has a kangaroo loose in the top paddock Il a un kangourou détaché dans l’enclos supérieur
      The lights are on, bu... »
    Quand on est pas malin, c’est qu’on est bête, et la betise est une pathologie pire que la folie. Si t’es pas fu-fute, t’as forcément quéque chose qui tourne pas rond dans ta calebasse et t’emmerdes le monde. Je te ferais remarquer en passant que les génies sont aussi des fous, à leur manière, alors ! Ce qui revient à dire qu’être une lumière c’est avoir une araignée au plafond quelque part, non ? Raison de plus de le dire quand on est pas des plus malins. Ben tiens, te fatigue pas à chercher je te donne celles que j’ai eues un peu partout, et qui se recoupent, tu fais le tri...et les traducs en meme temps. Help yourself !
    English idioms and euphemistic expressions used to indicate that someone is somewhat lacking in intelligence (different englilsh speaking countries)
    a sandwich short of a picnic
    a few beers short of a six-pack
    one brick short of a load
    a few fish short of a hatstand
    not playing with a full deck [of cards]
    to have bats in the belfry
    to have kangeroo loose in the top paddock
    as crazy as a sack full of ferrets
    out to lunch
    as nutty as a fruit cake
    as mad as a hatter
    the lift doesn’t go to the top floor
    the lights are on, but nobody’s home
    to have a screw loose
    not the sharpest knife in the drawer
    not hitting on all six cylinders
    PS: je te signale que si tu visitais l’araignée, tu trouverais ton bonheur. Pour ton info, moi j’étais à cheval entre la lumière, l’araignée et l’eau chaude
    PS: belfry = beffroi
  • #45
    cotentine
    05/01/2008 à 01:36
    • En réponse à chirstian #34 le 04/01/2008 à 13:50 :
    • « Le rayonnement de ces idées semble malheureusement s’atténuer aujourd’hui
      pas du tout ! que fais tu de nos maîtres actuels, comme par exem... »
    trêve de plaisanterie, avec cette expression on aurait pu rendre un hommage à Pierre Gilles de Gênes, disparu, il y a peu de temps ! Il se passionnait et était passionnant quand il expliquait de manière simple la complexité des rayons X, du laser, le micro-ondes, et tout sur la lumière rouge ou bleue cette page
    et les dossiers sur Futura Sciences !
  • #46
    <inconnu>
    05/01/2008 à 02:16
    Ceux qui voient leurs nuits illuminées de bonheurs ce ne sont certainement pas des lumières, ni des trous noirs d’ailleurs !!
    Dans la vie il ne faut pas briller au point d’aveugler les autres. Mais gars à ceux qui ne brillent pas assez, car ils absorbent la lumière des autres : c’est très frustrant !!
  • #47
    momolala
    05/01/2008 à 07:28
    • En réponse à chirstian #43 le 04/01/2008 à 22:00 :
    • « il parait que le PDG de Ford a proposé des millions au Pape pour qu’il remplace "Fiat lux" par "Ford lux" dans la Bible. Le Pape a refusé.... »
    😄 ! Merci Chirstian : le rire est aussi un rayon de lumière !
    @dalido :
    bonjour et bienvenue à toi que je ne connais pas encore !
  • #48
    PHILO_LOGIS
    05/01/2008 à 08:14
    • En réponse à God #1 le 04/01/2008 à 00:00 :
    • « C’est avec une célérité[1] jamais vue que je mets ici à disposition de ceux qui l’attendent avec une impatience non dissimulée (voir l’engue... »
    Merci, merci. Mais si tu retournes à hier, tu verras que c’était tout au plus un petit rappel aimable, et non une engueulade...
    Et puis, avoue, tu ne l’avais pas volée, hein?
  • #49
    santygaby
    05/01/2008 à 16:54
    Quand j’etais en terminale,j’ai pu lire cette apréciacition de notre professeur sur le livret scolaire d’un de mes camarades:Lent, terne et ne brille pas!.Veridique.
  • #50
    AnimalDan
    05/01/2008 à 23:53
    • En réponse à eureka #44 le 05/01/2008 à 00:48 :
    • « Quand on est pas malin, c’est qu’on est bête, et la betise est une pathologie pire que la folie. Si t’es pas fu-fute, t’as forcément quéque... »
    Oui, merci... "clocher" aussi -plus courant de nos jours que ’beffroi". Bien laborieuse et oiseuse tentative de justification, on est un rien susceptible ..? Moi ce que j’en disais... Bin je confirme: vaut mieux moins et à bon escient...
  • #51
    AnimalDan
    06/01/2008 à 05:19
    • En réponse à santygaby #49 le 05/01/2008 à 16:54 :
    • « Quand j’etais en terminale,j’ai pu lire cette apréciacition de notre professeur sur le livret scolaire d’un de mes camarades:Lent, terne et... »
    Et plus tard encore, à réception de tes actes de candidature, les employeurs potentiels considéraient-ils ces c.v.-ci pour lents, ternes ..?
  • #52
    lorangoutan
    06/01/2008 à 20:23*
    • En réponse à eureka #44 le 05/01/2008 à 00:48 :
    • « Quand on est pas malin, c’est qu’on est bête, et la betise est une pathologie pire que la folie. Si t’es pas fu-fute, t’as forcément quéque... »
    Comme on peut le voir à la lumière de cette page, le Malin est d’ailleurs une lumière si l’on en croit son nom : Lucifer... 😏
  • #53
    DiwanC
    08/05/2011 à 02:02*
    Tapie dans l’ombre refuge - c’est là qu’on voit le mieux la lumière - j’ai lu tous les écrits* de ce jour d’hiver 2008 : brillants !
    Si vous n’avez que peu de temps, lisez au moins les expressions proposées dans la rubrique Ailleurs : un bonheur ! Exemple : pour dire ce n’est pas une lumière, les Australiens s’exclament : Il a un kangourou détaché dans l’enclos supérieur.
    *Occasion de revenir sur quelques opinions exprimées hier (rediffusion Le premier chien coiffé), relire ces échanges-là n’a rien de fastidieux.
  • #54
    DiwanC
    08/05/2011 à 02:07
    Pour sourire avec le brillant esprit des autres 🙂
    - Pour voir qu’il fait noir, on n’a pas besoin d’être une lumière. Philippe Geluck
    - La preuve que la lune est habitée, c’est qu’il y a de la lumière. Francis Blanche
  • #55
    joseta
    08/05/2011 à 08:59*
    Imaginons une rencontre entre Casanova et une de ses conquêtes:
    Elle: - Oh! Vite*, initiez-moi dans l’Ars Amatoria. Essayons ce matelas à eau...
    Casanova: - Madame le matelas ’ à l’eau gêne’...Mais je ne voudrais en aucun cas être ’l’interrupteur’ de vos désirs, me voilà déjà ’surchauffé’.
    Elle: - Et moi je ’brûle’ d’impatience, mais ’éclairez-moi’, comment vous y prenez-vous?
    Casanova: - ’à l’humeur’ Je suis toujours tout feu, tout flamme.
    Elle: - On dit que vous êtes une ’lumière’ en la matière...
    Casanova; - ’Et, disons’ qu’il est ’clair’ que de poule ’en poule’, ’fit l’amant’ non sans ’culot’, on s’améliore.
    Elle: - Et bien?
    Casanova: - Et bien, puisqu’il n’y a pas ’d’électricité’ dans l’air, allons-y!
    * Ovide, auteur de l’oeuvre Ars Amatoria.
  • #56
    PHILO_LOGIS
    08/05/2011 à 09:10*
    • En réponse à DiwanC #53 le 08/05/2011 à 02:02* :
    • « Tapie dans l’ombre refuge - c’est là qu’on voit le mieux la lumière - j’ai lu tous les écrits* de ce jour d’hiver 2008 : brillants !
      Si vou... »
    Tapie dans l’ombre refuge

    Ah, tu te dévoiles, Bernard!
    Allez, c’est bon. T’as amené les viennoiseries?
  • #57
    patrickonthenet
    08/05/2011 à 09:13*
    Contrairement à Elpepe je suis sur que l’expression ne vient pas de la marine.
    Car l’expression remonte bien sur à la nuit des temps et j’en administre la preuve :
    « Et l’Éternel dit Fiat lux »
    Directement en latin.
    Si c’est possible.
    Depuis GOD, notre Internet à nous, à dit fiat Expressio
    Et nos yeux sont éblouis chaque jour par sa lumière.
  • #58
    joseta
    08/05/2011 à 09:13
    Je me souviens qu’en classe, il y avait une fille qui était une vraie lumière. Elle était trés brune, mais un jour elle apparut toute blonde...quelqu’un lança:
    - Tiens, la lumière s’est teint.
  • #59
    patrickonthenet
    08/05/2011 à 09:17*
    L’expression découle probablement de l’habitude fort ancienne de qualifier de « lumière de …» pour évoquer un centre de culture (L’abbaye de Cluny, la plus grande d’Europe en son temps, avait le surnom de "lumière de l’Occident".) ou un individu qui guidait les autres.
    Les hagiographes ne lésinent pas sur ce genre de qualificatif, surtout lorsqu’ils apportent leur indispensable contribution à la gloire d’un dictateur (à l’insu de son plein gré, bien sur).
    Non, GOD, Lumière de L’Expressio, n’est pas un dictateur, il nous tape sur la tête que si que nous ne sommes pas des lumières.
  • #60
    patrickonthenet
    08/05/2011 à 09:20
    @ ThanhBach
    Nguyễn Sinh Cung était-il une lumière ?
    Il était surnommé affectueusement Oncle Hô – Bác Hồ car son surnom complet était Hô Chi Minh (celui qui éclaire)
    Du coup l’expression en Vietnamien se dit-elle « c’est/ce n’est pas un Hô Chi Minh » ?