Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ce n'est pas une lumière [exp]

une personne intelligente ; luminosité ; lueur ; éclairage ; rayonnement ; illumination

Origine et définition

Vu le cinéma qu'ils nous ont fait, les frères Lumière () étaient incontestablement des lumières.
Quelqu'un d'intelligent est souvent capable de briller en société. Or s'il 'brille', c'est qu'il produit de la lumière, non ? Et s'il est intelligent, c'est grâce à cette lumière qu'il produit qu'il peut nous 'éclairer' sur de nombreux points.
Le sens métaphorique de 'lumière' pour désigner l'intelligence date du XVIIe siècle, à la même époque que ces verbes liés que sont 'briller' et 'éclairer', tous deux en lien avec des personnes avisées ou intelligentes.
On parlait à l'époque des 'lumières' de quelqu'un pour désigner ses hautes capacités intellectuelles.
C'est par métonymie que cette 'lumière' a fini aussi par désigner celui qui la possède, ce qui a ensuite donné naissance à notre expression au milieu du XXe siècle.

Exemples

« La légende [de Louis XVI] en fait un brave homme, mal formé, très inférieur à sa fonction, inconscient de ce qui se passe. On le voit pourtant très politique dans sa correspondance avec les rois étrangers, mais les écrits qui constituent ce qu’on appelle son testament montrent que ce n’était pas une lumière. Les grands moments historiques, comme ses entrevues avec Necker, La Fayette, Pache, sont des fiascos. »
L'Humanité - Article du 20/01/2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand er ist keine Leuchte il n'est pas une lumière
Anglais he's as smart as a whip il est aussi intelligent qu'un fouet
Anglais he understands quickly, it just takes a long time to explain things to him il comprend vite, il faut juste beaucoup de temps pour lui expliquer les choses
Anglais (USA) he is not the sharpest tool in the shed il n'est pas l'outil le plus aiguisé dans l'atelier
Anglais (USA) he is not the brightest light on the Christmas tree il n'est pas la lumière la plus brillante sur l'arbre de Noel
Anglais the lights are on, but nobody's home les lumières sont allumées, mais il n'y a personne à la maison
Anglais his elevator doesn't go all the way up son ascenseur ne va pas jusqu'en haut
Anglais he's not the cutting edge il n'est pas le coté tranchant
Anglais he won´t set the Thames on fire il ne mettra pas le feu à la Tamise
Anglais he'll never set the world on fire il n'incendiera jamais le monde
Anglais he is not the sharpest knife in the drawer il n'est pas le couteau le plus aiguisé dans le tiroir
Anglais he is by no means a genius il n'est en aucun cas un génie
Anglais he is a bright spark c'est une étincelle brillante
Anglais he is / isn't very bright il est / n'est pas très lumineux
Anglais (Australie) he has a kangaroo loose in the top paddock il a un kangourou détaché dans l'enclos supérieur
Anglais (Australie) he doesn´t know Christmas from Bourke Street il ne connait pas Noël de la rue Bourke
Anglais He is / She is not brilliant ! Il n'est pas / Elle n'est pas brillant-e !
Croate vrane su mu popile mozak les corneilles ont bu son cerveau
Croate fali mu daska u glavi il manque une planche à sa tête
Danois han har ikke opfundet den dybe tallerken il n'a pas inventé l'assiette creuse
Espagnol (Argentine) es una luz c'est une lumière
Espagnol (Argentine) le falta un cuarto para el kilo il lui manque un quart pour le kilo
Espagnol (Argentine) le falta un hervor il lui manque un bouillonnement
Espagnol (Espagne) No es una lumbrera Il n'est pas une lumière
Espagnol (Espagne) no tener muchas luces ne pas avoir beaucoup de lumières
Finnois hänellä ei ole kaikki kotona il n'a pas tout à la maison
Français (Canada) ne pas avoir inventé les boutons à 4 trous
Français (Canada) ne pas avoir mis les pattes aux mouches
Français (France) il n'a pas inventé le fil à couper le beurre idem
Français (Canada) ce n'est pas une 100 Watt
Français (Canada) ne pas avoir inventé le spring aux sauterelles
Français (Canada) ce n'est pas lui qui a inventé les boutons à quatre trous
Français (Canada) ce n'est pas la tête à Papineau
Hongrois nem nagy lumen ce n'est pas une grande lumière
Hongrois nem ô találta fel a spanyol viaszt ce n'est pas lui qui a inventé la cire espagnole
Hongrois nincs ki mind a négy kereke il n'a pas toutes les quatre roues dehors
Hébreu hou lo ha iparone akhi mekhoudad ba calmar il n'est pas le crayon le plus taillé/pointu de la trousse
Italien non èssiri 'n àquila ne pas être un aigle
Italien non ha inventato l'acqua calda il n'a pas invente' l'eau chaude
Néerlandais hij heeft ze niet alle vijf op een rij il n'a pas les cinq en ligne, en rang
Néerlandais zo dom als het achtereind van een varken aussi stupide que le postérieur d'un cochon
Néerlandais hij/zij heeft niet het zwarte garen uitgevonden il/elle n'a pas inventé le fil noire
Néerlandais hij is geen groot licht il n'est pas une grande lumière
Néerlandais (Belgique) hij is geen groot licht il n'est pas une grande lumière
Néerlandais een stom rund zijn être un stupide bovin
Portugais (Brésil) não ser um gênio ne pas être un génie
Roumain nu-i tocmai un savant ce n'est pas vraiment un savant
Roumain se prinde greu il/elle s'accroche difficilement
Roumain e deştept ca oaia il est intelligent comme le mouton
Roumain e prost ca noaptea el est sot comme la nuit noire
Roumain e prost de da in gropi il est sot à tomber dans les trous
Roumain îi cade greu fisa le jeton lui tombe difficilement
Roumain n-are decât doi neuroni şi ăia se ceartă il n'a que deux neurones et même ceux-ci se disputent
Slovaque nezjedol múdru kasu il n'a pas mangé de la bouillie de sagesse
Suédois han är inget stort ljus il n'est pas une grande lumière
Suédois han har otur när han tänker il n'a pas de chance quand il pense
Tchèque není žádnej lumen ce n´est pas une lumiere
Tchèque splouchá mu na maják il y a des éclaboussures sur son phare
Vietnamien thông minh intelligent
Wallon (Belgique) ci n'est nin lu qu'a pihî l' Mouse ce n'est pas lui qui a pissé la Meuse
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ce n'est pas une lumière » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ce n'est pas une lumière » Commentaires

  • Paracas
    20/11/2016 à 07:29*
    C'est encore moi mais je ne voudrais pas vous faire de l'ombre, intervenez aussi un peu.
    Revenons à la lumière.
    Sa vitesse est instantanée et absolue, c'est à dire qu'on ne peut pas la dépasser.
    Oui bien sûr les frères Bogdanov vous diront qu'un jour on passera par un trou de ver tout noir et qu'on ira vers d'autres Univers à une vitesse supérieure....(à mon avis ils sont dans la Lune)
    Mais, avant d'en arriver là prenons un exemple plus terre à terre en imaginant un voyage Terre à Mars.
    Imaginons que la planète rouge étant à 8 mn lumière de la Terre nous allions plus vite que les photons et ne mettions que 5 minutes pour nous y rendre....une fois installés nous nous verrions arriver !
    Mais comment pourrions nous nous voir arriver puisque nous serions encore en route ?
    Celà voudrait dire que notre moi matériel est sur place mais que nous avons un double de lumière qui nous suit.
    Poussons le raisonnement encore plus loin.
    Nous voyons notre capsule arriver, le parachute se déployer et descendre tout doucement dans l'atmosphère Martien mais puisque c'est nous, il va se poser juste où nous sommes...mais alors notre moi matériel va être intégré par notre moi lumineux et nous ne reformerons à nouveau qu'un...
    Non mais c'est dingue....😐
    vais prendre un cachet d'acide acétylsalicylique ...
  • Paracas
    20/11/2016 à 07:34
    • En réponse à DiwanC #100 le 20/11/2016 à 07:24* :
    • « Ben dis donc ! Tout ça alors que le ciel cherche la lumière là-bas vers l'est ! C'est éblouissant !
      V'là les croissants du dimanche, tout c... »
    C'était pour rire et apporter un peu de lumière dans la grisaille actuelle, allez rassis toi à table et je t'apporte ton café avec un nuage de lait..
  • DiwanC
    20/11/2016 à 07:40*
    • En réponse à Paracas #96 le 20/11/2016 à 05:07 :
    • « Suite à un petit différend avec un proche il écrit cette chanson qui décrit l'intéressé comme n'étant pas une lumière
      A ce sujet, Georges di... »
    ... n'étant pas une lumière.

    Celle-là non plus n'était pas très futée !
    Si elle était intelligente,
    Je dirais: "tout n'est pas perdu,
    Elle est vache, c'est entendu,
    Mais c'est une femme savante."
    Malheureusement elle est très bête
    Et tout à fait analphabète
    .

    J'adore le portrait, tellement excessif, tellement amusant !, de cette fille qui a tous les défauts de la terre. 😄
    Écoutez ! N'ayez crainte : c'est Goldman qui chante !
  • Paracas
    20/11/2016 à 07:47
    • En réponse à DiwanC #103 le 20/11/2016 à 07:40* :
    • « ... n'étant pas une lumière.
      Celle-là non plus n'était pas très futée !
      Si elle était intelligente, »
    Goldman..."Homme d'or" qui brille dans la lumière..
    C'est vrai que Jean B.....c'était pas une lumière.
    Le pauvre qu'est ce qu'il morfle avec nous....🙂
  • DiwanC
    20/11/2016 à 07:58*
    • En réponse à Paracas #104 le 20/11/2016 à 07:47 :
    • « Goldman..."Homme d'or" qui brille dans la lumière..
      C'est vrai que Jean B.....c'était pas une lumière.
      Le pauvre qu'est ce qu'il morfle avec... »
    C'est vrai que Jean B.....c'était pas une lumière.

    Si Georges travaillait avec lui, c'est sans doute qu'il ne devait être ni crétin ni gourdiflot...
    Mais pourquoi diable s'obstina-t-il à chanter Brassens ?
    🙁
  • joseta
    20/11/2016 à 08:03*
    - You are not a light !
    - Watt ?
    (Je ne sais pas si c'est bien écrit, je ne suis pas une lumière en anglais...)
  • joseta
    20/11/2016 à 08:26*
    À chaque fois que son copain arrivait à Cannes avec son voilier, elle le ratait !
    Pourtant, c'était une lumière; sauf, évidemment pour ce qui est de retenir les dates...Finalement, la lumière a été dégradée à loupe-yacht.
  • Paracas
    20/11/2016 à 08:35
    • En réponse à DiwanC #105 le 20/11/2016 à 07:58* :
    • « C'est vrai que Jean B.....c'était pas une lumière.
      Si Georges travaillait avec lui, c'est sans doute qu'il ne devait être ni crétin ni gour... »
    C'est bien la question que je me pose..
  • joseta
    20/11/2016 à 09:07
    - Dis-donc, ce gars il répond parfaitement à toutes les questions...
    - il est très intelligent et ça, pour une lumière c'est courant...
  • joseta
    20/11/2016 à 09:12
    DEVINETTE (rediffusion)
    Pourquoi un électricien irlandais est toujours enrhumé ?
    - à cause du courant d'Eire
  • joseta
    20/11/2016 à 09:18
    - Alors les physiciens, toujours pas de boulot ?
    - non... nous nous la coulomb douce...
  • Utilisateur supprimé
    20/11/2016 à 09:24
    Il y en a qui se prennent pour des lumières mais qui ne sont que des illuminés.
  • Utilisateur supprimé
    20/11/2016 à 09:24
    Le sens métaphorique de 'lumière' pour désigner l'intelligence date du XVIIe siècle

    C'est pour ça que le siècle des Lumières est le XVIIIe siècle.
  • joseta
    20/11/2016 à 09:27
    - Qui c'est qui a défini la valeur de cette résistance en sept ohms ?
    - c'est Tom !
    - cet homme ? lequel ?
  • SyntaxTerror
    20/11/2016 à 09:33
    • En réponse à Utilisateur supprimé #113 le 20/11/2016 à 09:24 :
    • « Le sens métaphorique de 'lumière' pour désigner l'intelligence date du XVIIe siècle
      C'est pour ça que le siècle des Lumières est le XVIIIe... »
    On l'aurait désignée ainsi après le XVIIIe siècle qu'on se demanderait encore pourquoi on appelle ce siècle ainsi !
  • Utilisateur supprimé
    20/11/2016 à 09:39
    En toute logique est-il possible pour un puits de science d'être une lumière ?
  • Paracas
    20/11/2016 à 09:51
    • En réponse à Utilisateur supprimé #116 le 20/11/2016 à 09:39 :
    • « En toute logique est-il possible pour un puits de science d'être une lumière ? »
    On ne peut donc être un puits de science en matière de tissus puisqu'on les teint..
  • Utilisateur supprimé
    20/11/2016 à 09:53
    • En réponse à joseta #106 le 20/11/2016 à 08:03* :
    • « - You are not a light !
      - Watt ?
      (Je ne sais pas si c'est bien écrit, je ne suis pas une lumière en anglais...) »
    Il avait des glare dans la gorge.
  • SyntaxTerror
    20/11/2016 à 09:54
    • En réponse à AnimalDan #50 le 05/01/2008 à 23:53 :
    • « Oui, merci... "clocher" aussi -plus courant de nos jours que ’beffroi". Bien laborieuse et oiseuse tentative de justification, on est un rie... »
    "clocher" aussi -plus courant de nos jours que ’beffroi"
    Tout dépend de l'endroit où on habite ... Il est vrai que celui d'Amiens est surnommé "Ch' bédouf".
  • Paracas
    20/11/2016 à 10:16
    • En réponse à SyntaxTerror #119 le 20/11/2016 à 09:54 :
    • « "clocher" aussi -plus courant de nos jours que ’beffroi"
      Tout dépend de l'endroit où on habite ... Il est vrai que celui d'Amiens est surnom... »
    -Quel temps tu avais dans le Nord ?
    -Bé, froid...normal quoi....🙁