| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | schuster, bleib bei deinem Leisten! | cordonnier, reste chez ta forme! |
| Anglais | [keep your] eyes on your own paper | [gardez] vos yeux sur votre propre copie |
| Anglais | stay in your [own] lane | restez dans votre [propre] file |
| Anglais | every man to his trade | chaque homme à son métier |
| Anglais | jack of all trades, master of none | jacques de tous les métiers, qui n' en domine aucun |
| Anglais (USA) | a cobbler should stick to his last | un cordonnier devrait tenir à sa forme |
| Catalan | cada ocell al seu niu | chaque oiseau dans son nid |
| Catalan | dona recapte de casa teva | femme récolte de l'argent de chez toi |
| Catalan | ficar-se on no el demanen | s'y mettre sans demander la parole |
| Catalan | cadascú a casa seva | chacun chez soi |
| Espagnol (Espagne) | Cada uno en su casa, y Dios en la de todos | Chacun dans sa maison, et Dieu dans celle de chacun |
| Espagnol (Mexique) | zapatero a tus zapatos | cordonnier à tes chaussures |
| Espagnol (Espagne) | maestrillo, a tu librillo | petit maître, à ton petit livre |
| Espagnol (Espagne) | a cada cual su oficio | chacun son métier |
| Espagnol | ¡Zapatero, a tus zapatos! | chausseur, à tes chaussures! |
| Espagnol (Argentine) | al Don pirulero cada cual atiende su juego | m. pirulero chacun a son jeu |
| Espagnol (Espagne) | ¡ Zapatero, a tus zapatos ! | Cordonnier, occupe-toi de tes chaussures ! |
| Hongrois | Suszter maradjon a kaptafánál! | Que le cordonnier reste chez sa forme ! |
| Italien | chi vuol far l'altrui mestiere, fa la zuppa nel paniere | qui veut faire le métier d'autrui, fait le gâchis dans le panier |
| Italien | offelee, fa el tò mestee | pâtissier fait votre travail |
| Latin | sutor, ne ultra crepidam | cordonnier, pas d'opinion au dessus des sandales |
| Néerlandais | schoenmaker, blijf bij je leest | cordonnier, reste à ta forme |
| Néerlandais | ieder zijn vak ........ | chacon a son métier (lire: compétences) |
| Néerlandais (Belgique) | schoenmaker blijf bij je leest | cordonnier reste avec ta forme |
| Portugais (Brésil) | cada macaco no seu galho | chaque singe sur sa branche |
| Portugais (Brésil) | cada um no seu quadrado | chacun dans son carré |
| Roumain | fiecare cu pizda mă-sii | chacun avec le con de sa mère |
| Roumain | să-şi vadă fiecare de treaba lui! | que chacun s'occupe de son boulot! |
| Roumain | fiecare cu ce-l doare | à chacun sa douleur |
| Zoulou | Wonke umuntu unake ezakhe izindaba, nezinkomo zizonakekelwa kahle. | chacun son métier et les vaches seront bien gardées |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « chacun son métier et les vaches seront bien gardées » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « chacun son métier et les vaches seront bien gardées » Commentaires