quitter un lieu pour aller dans un autre ; aller voir ailleurs ; changer de restaurant pour un autre ; quitter un établissement pour aller dans un autre
Origine et définition
Lorsque, pour une raison quelconque, on se frite sérieusement avec le patron du bar dans lequel on a l'habitude de boire ses quelques petits ballons de blanc et de refaire le monde avec ses collègues de comptoir, le matin avant d'aller au travail, il ne reste plus qu'à changer de crèmerie, au moins temporairement, le temps que l'animosité se calme.
Mais si un bar peut bien servir un "petit crème", cela ne justifie pourtant pas qu'on l'appelle une 'crèmerie', lieu qui, normalement, propose exclusivement des produits laitiers, d'autant plus que l'expression peut s'appliquer à n'importe quel endroit, qu'il s'agisse d'un restaurant, d'une quincaillerie ou d'un bureau de poste.
Mais il faut pourtant savoir qu'au XIXe siècle, on a désigné par 'crèmerie' un lieu de restauration proposant bien autre chose que des produits laitiers, lieu où parfois, la débauche battait son plein, les esprits étant bien échauffés par l'alcool qui coulait à flots.
D'ailleurs, dans le "Grand dictionnaire universel" publié par Larousse en 1863, on trouve cette définition :
« Depuis quelques années, on a désigné sous le nom de crèmeries certains établissements tenant le milieu entre le restaurant et le café, et où l'on vend de tout, excepté de la crème, espèce de gargote d'une aspect particulier, où le riz au lait, le café à la crème, le chocolat, la côtelette et les oeufs sur le plat règnent à peu près souverainement. »
On imagine alors bien quelques joyeux lurons un peu éméchés, se soutenant l'un l'autre, décidant, histoire de bien continuer la soirée, de changer de crèmerie régulièrement, passant de l'une à l'autre jusqu'à ne plus être en état de se mouvoir.
C'est par extension que le mot 'crèmerie' a fini par désigner un établissement, puis un lieu quelconque.
Compléments
Lorsqu'on se trompait d'adresse, on pouvait aussi dire qu'on "se trompait de crèmerie".
Exemples
« Oubliez les circuits habituels ! Pour renouveler votre mobile, mieux vaut rompre votre contrat et changer de crèmerie. »
Mobiles Magazine - November 2005
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
den Laden wechseln
|
changer de magasin |
|
Anglais
|
take one's custom elsewhere
|
accorder sa clientèle ailleurs |
|
Espagnol (Espagne)
|
cambiar de parroquia
|
changer de paroisse |
|
Espagnol (Espagne)
|
irse con la música a otra parte |
partir avec la musique ailleurs |
|
Espagnol (Espagne)
|
tomar las de Villadiego
|
prendre celles de Villadiego |
|
Français (Canada)
|
changer de cap |
changer de lieu |
|
Hongrois |
lép |
faire un pas |
|
Hébreu
|
הידיעה הזו זיעזע אותי
|
cette nouvelle m’a choqué |
|
Italien
|
cambiare aria
|
changer air |
|
Italien
|
cambiare parrocchia
|
changer paroisse |
|
Italien
|
sloggiare
|
déloger |
|
Néerlandais (Belgique) |
verkassen
|
changer de caisse |
|
Néerlandais |
van stek veranderen / Een andere stek zoeken |
changer de coup / Chercher un autre coup |
|
Portugais (Brésil)
|
mudar de freguesia
|
changer de paroisse |
|
Roumain |
a-și lua jucăriile
|
prendre ses jouets |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « changer de crèmerie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « changer de crèmerie » Commentaires