Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

changer de crèmerie [v]

quitter un lieu pour aller dans un autre ; aller voir ailleurs ; changer de restaurant pour un autre ; quitter un établissement pour aller dans un autre

Origine et définition

Lorsque, pour une raison quelconque, on se frite sérieusement avec le patron du bar dans lequel on a l'habitude de boire ses quelques petits ballons de blanc et de refaire le monde avec ses collègues de comptoir, le matin avant d'aller au travail, il ne reste plus qu'à changer de crèmerie, au moins temporairement, le temps que l'animosité se calme.
Mais si un bar peut bien servir un "petit crème", cela ne justifie pourtant pas qu'on l'appelle une 'crèmerie', lieu qui, normalement, propose exclusivement des produits laitiers, d'autant plus que l'expression peut s'appliquer à n'importe quel endroit, qu'il s'agisse d'un restaurant, d'une quincaillerie ou d'un bureau de poste.
Mais il faut pourtant savoir qu'au XIXe siècle, on a désigné par 'crèmerie' un lieu de restauration proposant bien autre chose que des produits laitiers, lieu où parfois, la débauche battait son plein, les esprits étant bien échauffés par l'alcool qui coulait à flots.
D'ailleurs, dans le "Grand dictionnaire universel" publié par Larousse en 1863, on trouve cette définition :
« Depuis quelques années, on a désigné sous le nom de crèmeries certains établissements tenant le milieu entre le restaurant et le café, et où l'on vend de tout, excepté de la crème, espèce de gargote d'une aspect particulier, où le riz au lait, le café à la crème, le chocolat, la côtelette et les oeufs sur le plat règnent à peu près souverainement. »
On imagine alors bien quelques joyeux lurons un peu éméchés, se soutenant l'un l'autre, décidant, histoire de bien continuer la soirée, de changer de crèmerie régulièrement, passant de l'une à l'autre jusqu'à ne plus être en état de se mouvoir.
C'est par extension que le mot 'crèmerie' a fini par désigner un établissement, puis un lieu quelconque.

Compléments

Lorsqu'on se trompait d'adresse, on pouvait aussi dire qu'on "se trompait de crèmerie".

Exemples

« Oubliez les circuits habituels ! Pour renouveler votre mobile, mieux vaut rompre votre contrat et changer de crèmerie. »
Mobiles Magazine - November 2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand den Laden wechseln changer de magasin
Anglais take one's custom elsewhere accorder sa clientèle ailleurs
Espagnol (Espagne) cambiar de parroquia changer de paroisse
Espagnol (Espagne) irse con la música a otra parte partir avec la musique ailleurs
Espagnol (Espagne) tomar las de Villadiego prendre celles de Villadiego
Français (Canada) changer de cap changer de lieu
Hongrois lép faire un pas
Hébreu הידיעה הזו זיעזע אותי cette nouvelle m’a choqué
Italien cambiare aria changer air
Italien cambiare parrocchia changer paroisse
Italien sloggiare déloger
Néerlandais (Belgique) verkassen changer de caisse
Néerlandais van stek veranderen / Een andere stek zoeken changer de coup / Chercher un autre coup
Portugais (Brésil) mudar de freguesia changer de paroisse
Roumain a-și lua jucăriile prendre ses jouets
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « changer de crèmerie » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « changer de crèmerie » Commentaires

  • joseta
    28/05/2018 à 20:34*
    • En réponse à DiwanC #238 le 28/05/2018 à 20:01* :
    • « Le verre de lait frais... ou le ver de l'effraie (qui aurait besoin d'un purgatif)... ou aut' chose ! car l'imagination de M'sieur le Direct... »
    Merci, mais sur ce site, la crème de la crème, c'est toi...
  • joseta
    28/05/2018 à 20:38*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #235 le 28/05/2018 à 19:56 :
    • « Je ne comprends pas. »
    ergosum et Germaine m'ont devancé, et je 'l'aie' (la devinette) adressée à Kyrikou parce que sa soeur aimait boire des verres de lait frais.
  • Utilisateur supprimé
    28/05/2018 à 22:23
    • En réponse à joseta #242 le 28/05/2018 à 20:38* :
    • « ergosum et Germaine m'ont devancé, et je 'l'aie' (la devinette) adressée à Kyrikou parce que sa soeur aimait boire des verres de lait frais.... »
    – Elle adulait sa sœur.
    – Oui, sa sœur a du lait.
  • Kyrikou
    28/05/2018 à 22:32*
    Oupsssss, suis un peu désemparé ce soir, entre vos messages et les autres j'trouve juste une p'tite syk, sais même pas si ça correspond à ce soir !
    fatigué
  • deLassus
    20/11/2020 à 20:04
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont, à quelques menue détails près, conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    13/06/2023 à 12:59
    • En réponse à deLassus #245 le 20/11/2020 à 20:04 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont, à quelques menue détails près, conformes... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Quitter un lieu (magasin, bar, restaurant...) pour un autre.
    2. Changer d'employeur, de collaborateur..."