Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

comme la vérole sur le bas clergé [adv]

brusquement ; avec violence

Origine et définition

Qu'est-ce que la vérole ? En fait, il n'y a pas qu'une mais plusieurs véroles.
Du XIIe au XVe siècle, la vérole désignait la variole.
Au XVIIe, c'était la varicelle qu'on appelait la "vérole volante".
Mais, bien sûr, depuis le XVIe siècle, la vérole est en réalité la syphilis, maladie vénérienne grave lorsqu'elle n'est pas correctement soignée.
On comprend donc bien que l'expression, qui date probablement de l'Ancien Régime, a été inventée par des gens peu amènes avec les hommes de Dieu.
Elle contient en effet comme un 'léger' anticléricalisme, puisqu'elle prétend qu'une épidémie de syphilis pourrait s'abattre brusquement sur les prêtres et se répandre très rapidement, alors que nous savons parfaitement vous et moi que ceux qui portent la robe ont fait voeu de chasteté et ne peuvent donc en aucun cas être contaminés par une telle maladie[1].
La localisation géographique du bas clergé ainsi visé[2] n'est pas systématiquement précisée dans l'expression. Et rien ne semble indiquer pourquoi l'espagnol ou le breton aurait plus droit à son épidémie infamante que l'auvergnat, l'alsacien ou le provençal.
[1] Bon, pour être plus exact, contrairement aux moines, les prêtres ne font que vœu de célibat, pas de chasteté. Mais comme l'Église est contre les relations sexuelles hors mariage, en théorie un prêtre devrait également pratiquer la chasteté.
[2] Le "bas clergé" désignait les prêtres et vicaires issus du peuple ou de la petite bourgeoisie et affectés aux paroisses urbaines et rurales.

Exemples

« Les héritières aryennes (...) vont fondre sur toi telle la vérole sur le bas clergé, proverbe dont ton père use jusqu'à l'élimer comme une vieille culotte »
Muriel Cerf - Une passion

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais like a rash comme des rougeurs
Anglais like a shot comme un coup de feu
Espagnol (Espagne) Como un rayo Comme la foudre
Espagnol (Espagne) De golpe / De golpe y porrazo Tout d'un coup
Gallois fel cath i gythraul comme un chat à un démon
Gallois fel tân gwyllt comme un pétard
Italien come un razzo comme une fusée
Italien di colpo d'un coup
Néerlandais iemand in zijn nek springen sauter sur la nuque de quelqu'un
Néerlandais met de botte bijl hakken hacher avec la hache obtue
Néerlandais out of the blue (in het Nederlands geadopteerd anglicisme/barbarisme) (venant) de nulle part
Néerlandais als Gods woord in een ouderling comme la parole de Dieu dans un ancien
Néerlandais als een donderslag bij heldere hemel comme un coup de tonnerre dans un ciel serein
Portugais (Brésil) Como um rastilho de pólvora Comme une traînée de poudre
Portugais (Brésil) como uma bala comme une balle
Roumain ca fulgerul ; ca vantul si ca gandul ; ca gandul. ''ca nuca în perete'' c'est pour caractériser ''être assorti'', ''aller ensemble comme l'éclair ; comme le vent et la pensée ; comme la pensée
Roumain ca nuca în perete comme la noix sur le mur
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « comme la vérole sur le bas clergé » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « comme la vérole sur le bas clergé » Commentaires

  • ipels
    05/05/2016 à 16:34
    La vérole, peut-être que ça chauffe, mais pas autant que dans la ville de Fort McMurray, en Alberta, où toute la ville est évacuée (près de 100 000 personnes) !
  • hagenees
    05/05/2016 à 17:02
    Hagenees: ''als Gods woord in een ouderling': traduction absolument incorrecte: cela veut dire: être accepté très facilement
  • joseta
    05/05/2016 à 18:22*
    Agents artistiques
    - Je suis nerveux, je voudrais former un duo comique et je vais voir Monsieur Laurel...
    - T'as qui ? qu'Hardy ?
    - non, non, mes battements sont réguliers....
    1) FISTULE (fils, tu l'...)
    2) NÉPHROSE (nef rose)
    3) RHUMATISME (Rue Matisse m'...)
    4) NOMA (nos mas)
    5) CHOLÉRA (colère, à)
    6) THROMBOSE (trombe ose)
    7) MYOPIE (mis au pis)
    8) DIARRHÉE (dit:arrêt)
    9) DÉLETION (délai si on...)
    10) ADIPOSE (a dit pause...)
    11) SCLÉROSE (est-ce clair, Rose ?)
    12) POLIO (poli, oh !)
    13) LEUCÉMIE (je le sais,mis...)
    14) HÉMOPHILIE (les mots filent y'...)
    15) HERNIE (l'air n'y était)
    16) LÈPRE (Les prévisions)
    17) RAGE (orage)
    18) TULARÉMIE (tu l'as Rémy)
    19) PROGÉRIA (projet rit à...)
    20) ROUGEOLE (roux,geôle ?)
    21) TÉTANOS (tête à noces)
    22) MÉLANOME (mais la nomme)
    Voilà !
  • Ratanak
    05/05/2016 à 19:15*
    • En réponse à joseta #183 le 05/05/2016 à 18:22* :
    • « Agents artistiques
      - Je suis nerveux, je voudrais former un duo comique et je vais voir Monsieur Laurel...
      - T'as qui ? qu'Hardy ?
      - non, no... »
    Et bien je n'avais pas attrapé la lèpre ! Mais j'ai été atteint de CHORÉE (correctement), c'est la danse de Saint-Guy, et je me suis pris un RHUME (rue Matisse, 1ère occurrence) en plus. Ce qui fait que tu pouvais nous refiler 24 maladies* il me semble. 😄

    Et même 25 si on considère les CORS (correctement) comme une maladie. 🤡
  • Ratanak
    05/05/2016 à 19:28
    • En réponse à DiwanC #175 le 05/05/2016 à 14:19* :
    • « Mais le castrat peut... s’émouvoir !
      C'est avoir rejetons qui lui est impossible.
      Tout au moins, c'est ce qu'on raconte car je ne connais pa... »
    Je n'étais par encore là en 2007. Sinon je suis sûre que la délicate Marcek aurait choisi Mylène ou Sylvaine...

    Ce que c'est que d'être célèbre avant même d'être apparue. 😄
    Le pouème de Marcek est bien joli, comme d'autres que j'ai lus. Dommage qu'elle ne vienne plus pouémer ici...
  • Utilisateur supprimé
    05/05/2016 à 19:30
    • En réponse à Ratanak #184 le 05/05/2016 à 19:15* :
    • « Et bien je n'avais pas attrapé la lèpre ! Mais j'ai été atteint de CHORÉE (correctement), c'est la danse de Saint-Guy, et je me suis pris un... »
    Tu es arrivé à ce degré d'expertise où l'on pense légitimement à une intervention extraterrestre ! 😄
  • ipels
    05/05/2016 à 19:41
    Ben moi, y en a 4 que j'ai pas pu attraper.
    J'avais naïvement cru voir 'logorrhée' dans 'faire son boulot correctement'.
    Quand même, en pleine santé ce 82%.
  • SyntaxTerror
    05/05/2016 à 20:33
    • En réponse à Ratanak #184 le 05/05/2016 à 19:15* :
    • « Et bien je n'avais pas attrapé la lèpre ! Mais j'ai été atteint de CHORÉE (correctement), c'est la danse de Saint-Guy, et je me suis pris un... »
    Vus aussi la chorée et le rhume, je n'ai pas retenu "délétion" qui ne veut pas dire grand chose si on ne précise pas quel chromosome est atteint.
    Ceci étant, où est-il allé nous chercher des maladies aussi répandues que le noma et la tularémie ? Dans un manuel du 19ème siècle ?
  • Utilisateur supprimé
    05/05/2016 à 20:52
    • En réponse à SyntaxTerror #188 le 05/05/2016 à 20:33 :
    • « Vus aussi la chorée et le rhume, je n'ai pas retenu "délétion" qui ne veut pas dire grand chose si on ne précise pas quel chromosome est att... »
    Le noma est la maladie du n's land.
  • DiwanC
    05/05/2016 à 21:39*
    • En réponse à joseta #183 le 05/05/2016 à 18:22* :
    • « Agents artistiques
      - Je suis nerveux, je voudrais former un duo comique et je vais voir Monsieur Laurel...
      - T'as qui ? qu'Hardy ?
      - non, no... »
    Je n'ai pas eu la noma, ni la délétion - mais comme dit Syntax : si on ne précise pas "chromosomique", comment trouver ? 🙂
    Quand j'écris "je n'ai pas eu", cela ne signifie pas que j'ai souffert de toutes les autres !
    Merci à toi !
  • DiwanC
    05/05/2016 à 21:39
    • En réponse à Ratanak #185 le 05/05/2016 à 19:28 :
    • « Je n'étais par encore là en 2007. Sinon je suis sûre que la délicate Marcek aurait choisi Mylène ou Sylvaine...
      Ce que c'est que d'être cél... »
    😄
  • Lechimiste
    06/05/2016 à 07:32
    Ce que j'ai lu, c'est qu'en Bretagne, les curés, pauvres, se partageaient la même bonne qui allait de paroisse en paroisse leur rendre des services ... plus ou moins intimes. Lorsqu'un vicaire (nom donné aux prêtres en Bretagne) était malade, la contagion était inévitable.
  • Cadichon
    06/05/2016 à 17:49
    Sûr qu'avec les enfants de choeur, à moins de se les prêter, le risque est proche de zéro!
  • DiwanC
    07/05/2016 à 03:13
    • En réponse à Lechimiste #192 le 06/05/2016 à 07:32 :
    • « Ce que j'ai lu, c'est qu'en Bretagne, les curés, pauvres, se partageaient la même bonne qui allait de paroisse en paroisse leur rendre des s... »
    "Lorsqu'un vicaire (nom donné aux prêtres en Bretagne)"...
    Les Bretons disent plus volontiers : "Monsieur le Recteur"...
  • rikske-bis
    20/07/2019 à 18:18
    heureusement, qu'y disent pas "Monsieur le rectum", hein !
  • deLassus
    31/01/2021 à 13:22*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • Psylocybe
    12/08/2022 à 01:04
    Le bas-clergé, les tâcherons de la religion (catholique), étaient soumis à toutes les tentations et copulaient souvent avec les bonnes soeurs et/ou leurs servants de messe, propageant les MTS tout en donnant l'absolution. La grande vérole, la syphilis, et la petite vérole, comme la variole simienne, maladies bien différentes, étaient confondues à cause de leurs éruptions cutanées, variola en lat, pocc en vieil anglais, qui a donné smallpox, du PIE *beu- , gonfler.
  • lalibellule
    12/08/2022 à 05:54*
    Voici un exemple de l’expression se réduire comme une peau de chagrin ... même si la syntaxe est différente ...

    Les aspirations de la Russie en tant que puissance autonome dans l'espace se réduisent à peau de chagrin ...

    L’Express 11/8/2022
  • atheofv
    12/08/2022 à 08:30
    Je ne voyais pas dans cette expression la notion d'immédiateté (qu'on trouve pourtant dans la plupart des traductions proposées) mais plus d'envahissement, de raz de marée, d'étendue, en fait le coté épidémique de cette MST

    Les deux notions ne sont peut-être pas étrangères...
  • joseta
    12/08/2022 à 12:35
    L'oiselier: - Et dites monsieur l'abbé, votre geai vous le voulez en foncé ou plutôt clair ?
    L'abbé: - Ah non, pas foncé, j'aime le clair geai moi...