Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

damer le pion [v]

surpasser ; l'emporter sur ; coiffer sur le poteau

Origine et définition

À moins d'être minuscule ou d'en avoir un immense, on ne fait pas de ski sur un pion. On ne dame donc pas ce dernier comme on dame la neige d'une piste de ski.
Mais même si vous n'avez jamais skié, vous avez probablement déjà joué aux dames. Non messieurs ! Pas joué avec des dames, jeu au cours duquel vous avez sûrement subi quelques échecs, mais jouer aux dames, ce jeu qui se pratique sur un damier, avec des pions. Or, il se trouve que notre expression vient justement des dames et des échecs.
En effet, dans ces deux jeux, lorsque vous avez réussi, en traversant les diverses embûches tendues par votre fourbe adversaire, à mener un pion dans le camp adverse sur la dernière rangée du damier ou de l'échiquier, ce pion, au jeu de dames, est transformé en une dame ou, aux échecs, en une pièce de votre choix, roi excepté, mais c'est en général la reine (ou dame) qui est choisie.
Dans les deux cas, cette nouvelle pièce, beaucoup plus forte que votre pion initial, vous donne un avantage conséquent sur l'adversaire et peut favoriser votre victoire.
Notre expression, qui date de la fin du XVIIe siècle, est donc une métaphore issues de ces jeux et appliquée à la vie courante, lorsque vous avez la possibilité de prendre l'avantage sur quelqu'un.
Elle est assez souvent employée lorsque celui qui prend l'avantage est inattendu, n'a pas les faveurs des pronostics.

Exemples

« Les deux repreneurs ont damé le pion à l'homme d'affaire Larry Ellison, cofondateur de la firme Oracle spécialisée en système de gestion de base de données, et grand favori pour racheter le club [les Golden State Warriors] évoluant à Oakland en Californie. »
L'Équipe - Article du 16 juillet 2010
« Car, à Zürichberg, sur les hauteurs de la plus grande métropole suisse, à l'orée du zoo, se love un écrin presque campagnard de verdure et de bois. (...) C'est probablement pour cette raison que dans le palmarès des villes où il fait bon vivre, Zurich dame le pion à toutes ses rivales internationales. »
Le Monde - Article du 1er septembre 2008

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand jemandem den Rang ablaufen devancer qn en grade dans une course
Anglais to checkmate somebody mater quelqu'un
Anglais to outwit someone de montrer plus malin que quelqu'un
Autre passar-li la mà per la cara lui passer la main sur la face
Espagnol (Argentine) dar vuelta a alguien retourner quelqu'un
Espagnol (Argentine) serruchar el piso a alguien sciage du plancher d' autrui
Espagnol (Espagne) darle un revolcón al alguien secouer/Malmener quelqu'un
Espagnol (Espagne) ganarle la partida a alguien gagner la partie à quelqu'un
Espagnol (Espagne) poner a alguién en jaque mate mettre quelqu'un échec et mat
Gallois gwnïo tin rhywun recoudre le cul de quelqu'un
Hongrois sarokba szorít vkit coincer qqn / damer le pion à qqn
Italien rivendere mille volte revendre mille fois
Italien superare di lunga mano surpasser de longue main
Néerlandais (Belgique) aftroeven couper d'atout
Néerlandais (Belgique) de bovenhand nemen prendre la main dessus
Néerlandais de loef afsteken couper le lof
Néerlandais iemand de wind uit de zeilen nemen couper l'herbe sous le pied de quelqu'un
Néerlandais iemand schaakmat zetten mater quelqu'un
Portugais (Brésil) sambar na cara dancer le samba sur la face
Slovaque vyšachovať mettre échec et mat
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « damer le pion » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « damer le pion » Commentaires

  • DiwanC
    27/08/2018 à 18:21*
    • En réponse à Kyrikou #157 le 27/08/2018 à 17:26 :
    • « Il m'arrive un nouveau truc qui va supprimer les bissages....
      Je viens de vous envoyer un message sur l'expression du jour !!!
      Cela concerna... »
    Une raison possible : tu as mis un certain temps pour le rédiger et la liaison avec Expressio s'est arrêtée. Ça m'est déjà arrivé...
    Autre chose : es-tu sûr d'avoir appuyé sur le bon bouton ? Il m'est également arrivé de faire "entrée" au lieu de "ajouter" ou "répondre". Conséquence : message perdu !
  • Kyrikou
    27/08/2018 à 18:25
    • En réponse à DiwanC #161 le 27/08/2018 à 18:21* :
    • « Une raison possible : tu as mis un certain temps pour le rédiger et la liaison avec Expressio s'est arrêtée. Ça m'est déjà arrivé...
      Autre c... »
    Sans doute tu as raison, c'est vrai que mon message était un peu long et que je tape pas vite 😛
    Mais suis sure que j'étais dans ajouter 🙂
  • Kyrikou
    27/08/2018 à 18:25
    • En réponse à DiwanC #161 le 27/08/2018 à 18:21* :
    • « Une raison possible : tu as mis un certain temps pour le rédiger et la liaison avec Expressio s'est arrêtée. Ça m'est déjà arrivé...
      Autre c... »
    Sans doute tu as raison, c'est vrai que mon message était un peu long et que je tape pas vite 😛
    Mais suis sure que j'étais dans ajouter 🙂
  • Kyrikou
    27/08/2018 à 18:30
    • En réponse à DiwanC #160 le 27/08/2018 à 18:16 :
    • « Merci pour ce gentil message !
      Bon voyage et bon séjour en Graaande Bretagne ! »
    Merci à toutes les 2, j'connaissais pas Albion 🙂
    Joli séjour Lafée and "Have a nice trip 😄"
  • Kyrikou
    27/08/2018 à 18:30*
    • En réponse à DiwanC #160 le 27/08/2018 à 18:16 :
    • « Merci pour ce gentil message !
      Bon voyage et bon séjour en Graaande Bretagne ! »
    Zutttttttttttttttttttttttt
  • Kyrikou
    27/08/2018 à 18:30*
    • En réponse à DiwanC #160 le 27/08/2018 à 18:16 :
    • « Merci pour ce gentil message !
      Bon voyage et bon séjour en Graaande Bretagne ! »
    Et rezuttttttttttttttttttttttttt 😡
  • Utilisateur supprimé
    03/08/2020 à 02:39
    Anagrammes

    Diplômer âne
    Diplômer ENA
  • Bichem
    03/08/2020 à 07:24*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #167 le 03/08/2020 à 02:39 :
    • « Anagrammes

      Diplômer âne
      Diplômer ENA »
    A n'a ka
    Mer plane , Edi
  • joseta
    03/08/2020 à 08:58
    REDIFFUSION

    LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº459) Jeux de cartes-2
    J'ignore si ce jeu tombe à pic, mais en tous les cas, vous devrez découvrir 15 JEUX DE CARTES.

    Dans le mas haut et solitaire, d’où on vit tout le patelin, t’as Malou et son mari, un barbu allemand, Lothar, (qu’elle appelle Loth) qui sont les heureux propriétaires...Le travail est constant et Loth devait apporter aux tâches, main de fer, car il faisait, du bon fonctionnement du mas, une question d’honneur.
    Les primevères annoncent le printemps et Malou qui est assise sur le banc qui est face à une eau claire et limpide d’un étang, réfléchit aux tâches à réaliser, et, voyant l’heure, se dit: “Il est tard, ho ! Je vais voir Loth...”
    - Tu t’occupes des boeufs, Loth ?
    - O.K. et ensuite, je laboure…
    - Et moi, je vais nettoyer notre bac à légumes, il m’a semblé y voir un rat, hier…
    - un bac à rats ? Ah, non, qu’il aille vivre ailleurs ! Bon, je vais préparer le rateau, le pic et la pelle…
    Contrairement au proverbe bien connu, ici, les jours se suivent et se ressemblent, mais on y respire le bonheur !
  • joseta
    03/08/2020 à 11:32
    "C'est comment déjà l'expression avec 'le pion' ?"
    Yoann Damet
  • Psylocybe
    03/08/2020 à 13:08*
    • En réponse à DiwanC #152 le 27/08/2018 à 12:41* :
    • « Mais quand la nuit arrive...
      Cœur léger cœur changeant cœur lourd
      Le temps de rêver est bien court »
    Après manger parmi les sales
    Li chevalier s'atropelerent
    La ou dames les apelerent
    ou damoiselle ou puchellles
    Li un recontoient nouveles
    Li autres parloient d'Amours

    Extrait de Chevalier au lion
    Chrétien de Troyes
  • Psylocybe
    03/08/2020 à 13:53*
    Dame, une expédition étymologique hors du commun, comme dans dominus vobiscum, dom, don (Don Joseta y Juego de Palabras), peut-être même apparenté à domus, la maison. Dominical, dominer. Vidame, missi dominici.

    Et dans un autre sens, peut-être antiphrastique, de barrage, de digue. Hamster dam (les Hollandais aiment bien les cricétidés), une dame (au Québec un barrage hydroélectrique).

    Une dame de nage, quelle magnifique expression : S’appuyant sur les dames de nage, il fit faire à la belle dame le tour de l’étang!

    Damer un pion, le rendre dominant, Danube, Donau, Dunari, cosaques du Don, on en finit plus.
    Je mouille!

    Ma dame est un gouffre, une abysse, dans lequel je plonge avec délectation, l'Éternel féminin.

    J'oubliais Jalâl al-Dîn, shah de Chorasmie... Je vous l'avais dit, on va finir en Patagonie et parler le mapudungun!
  • atheofv
    03/08/2020 à 14:45
    • En réponse à joseta #169 le 03/08/2020 à 08:58 :
    • « REDIFFUSION

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº459) Jeux de cartes-2
      J'ignore si ce jeu tombe à pic, mais en tous les cas, vous devrez découvri... »
    En ai trouvé 9

    C'est une misère...
  • lalibellule
    03/08/2020 à 15:33
    • En réponse à atheofv #173 le 03/08/2020 à 14:45 :
    • « En ai trouvé 9

      C'est une misère... »
    Du moins c’est pas une sère totale ...
  • lalibellule
    03/08/2020 à 15:45*
    Damn damn damn damn...I’ve grown accustomed to her face * **

    Note: Rex Harrison ne chante pas damned damned damned damned ... mais il me semble que les Français ont l’habitude de dire “damned” dans un cas similaire ... on peut s’exclamer : where are my damned keys ? quand il s’agit carrément d’un adjectif... où sont mes put..ns de clés. Mais dans l’usage courant on laisse tomber le “ed”. Dans une exclamation pure et simple on dirait Damn !!! Ou bien Damn it !! Ou bien dammit pour les bandes dessinées...mais pas Damned ...

    * je me suis accoutumé à son visage...traduc mot pour mot

    ** Damn! Damn! Damn! Damn!
    I've grown accustomed to her face.
    She almost makes the day begin.
    I've grown accustomed to the tune that

    She whistles night and noon.
    Her smiles, her frowns,
    Her ups, her downs
    Are second nature to me now;
    Like breathing out and breathing in.
    I was serenely independent and content before we met;
    Surely I could always be that way again-
    And yet
    I've grown accustomed to her look;
    Accustomed to her voice;
    Accustomed to her face.
  • Utilisateur supprimé
    03/08/2020 à 16:54
    • En réponse à Bichem #168 le 03/08/2020 à 07:24* :
    • « A n'a ka
      Mer plane , Edi »
    Image externe
  • joseta
    03/08/2020 à 16:55
    Un prof et un surveillant, dans les gradins, lors d'un match de basket où les profs mènent largement...
    - T'as vu le score, pion ?
    - un scorpion ? Où ça ?
  • joseta
    03/08/2020 à 17:00*
    Au casino
    - Qui c'est ton copain ?
    - Celui qui a la chemise bleue, à cette table...tiens, il vient de faire un pli...
    - à sa chemise ?

    1.- MAO (mas haut)
    2.- SOLITAIRE
    3.- VITOU (vit tout)
    4.- TAMALOU (t'as Malou)
    5.- BARBU
    6.- CHEMIN DE FER (tâches main de fer)
    7.- DONNEUR (d'honneur)
    8.- PRIME (primevères)
    9.- BANQUIER (banc qui est)
    10.- UNO (une eau)
    11.- TAROT (tard, ho !)
    12.- BELOTE (boeufs Loth)
    13.- BOURRE (laboure)
    14.- BACCARAT (bac à rats)
    15.- PIQUET (le pic et...)
    Voilà !

    Merci à atheofv pour sa participation et à qui je rappelle les sages paroles du baron Pierre de Coubertin...
  • Psylocybe
    03/08/2020 à 17:00*
    • En réponse à lalibellule #175 le 03/08/2020 à 15:45* :
    • « Damn damn damn damn...I’ve grown accustomed to her face * **

      Note: Rex Harrison ne chante pas damned damned damned damned ... mais il me... »
    Un damn ! qui vient du latin damnus, dommage, détriment (Debout les damnés (les endommagés) de la Terre !), alors que les autres viennent de domus, la maison domina la maitresse de maison (Madame est servie), damsel from Old French dameisele, et du proto-germanique dammaz, quelque chose qui bloque (dame de nage). Le damned, exclamation, c'était dans le bandes dessinées belges (francophones) de Edgar P. Jacobs: Blake et Mortimer.

    dameret, homme effeminé, quand même mieux que tapette !, dame-jeanne (demijohn) pour les courbes, donzelle (du provençal), demoiselle (sens technique: outil servant à réchauffer le lit (rires)), damoiseau, etc.

    I'll be damned, ma'am! À mon grand dam, maman !

    Je vous avais bien dit qu'on finirait par parler mapuche (à l'oreille) !
    ֍֍֍֍

    Et merci pour sère, l'écologiste en moi frissonne. J'habite un endroit où j'ai eu l'occasion de voir évoluer plusieurs sères, de la sère herbacée (ancienne ferme) jusqu'à la xérosère (jeune boisé).
  • Psylocybe
    03/08/2020 à 17:12*
    • En réponse à joseta #178 le 03/08/2020 à 17:00* :
    • « Au casino
      - Qui c'est ton copain ?
      - Celui qui a la chemise bleue, à cette table...tiens, il vient de faire un pli...
      - à sa chemise ?... »
    Je connais juste la belote coinchée et le canasta (vaste pays dont la carte s'étale de l'Atlantique au Pacifique. Devise: On se marie ou on va se marrer ?)