Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

être en panne [v]

arrêté dans une activité ; un fonctionnement interrompu par faute de moyen ; défectueux ; endommagé ; cassé ; défaillant ; rompu ; en dérangement

Origine et définition

Voilà typiquement le genre d'expression que l'on peut être amené à prononcer très régulièrement, même si l'on n'est pas directement concerné, non seulement sans avoir la moindre idée de ce que peut être son origine, mais surtout sans même se poser la question.
Ce sont encore une fois les gens de la marine à voile qui nous l'ont donnée, dès le XVIe siècle.
"Mettre en panne", c'était disposer ou orienter la voilure de telle manière que le bateau n'avance plus.
Pour Furetière, c'était aussi faire pencher le bateau, lorsque celui-ci avait une voie d'eau d'un côté, à la fois pour limiter les entrées d'eau et pour mieux pouvoir colmater la brèche.
Quant à la "panne sèche", elle ne vient pas de la voiture qui n'avance plus pour cause de révervoir vide, mais encore de la marine où cette fois la panne s'obtenait en l'absence totale de voilure, en utilisant uniquement le gouvernail, par opposition à la panne avec voilure qui s'appelait la "panne courante" [1].
C'est depuis le début du XXe siècle que la panne s'utilise pour une voiture qui ne peut plus avancer suite à l'arrêt involontaire de son moteur.
Elle a ensuite été étendue à d'autres usages ("je suis en panne d'idées" pour le créatif ou bien "je suis en panne d'argent" pour celui qui a du mal à joindre les deux bouts).
[1] ...qu'il ne faut surtout pas confondre avec une "panne de courant", cette dernière pouvant se transformer en "panne de Coran" lorsqu'elle empêche le fonctionnement des hauts-parleurs de la mosquée et l'appel à la prière du muezzin.

Compléments

Si autrefois, "le coup de la panne" n'avait pas vraiment lieu d'être tenté (beaucoup de marins et pas ou peu de femmes à bord), la voiture a rendu ce très fin stratagème beaucoup plus aisé.

Exemples

Elle sera en panne à 100 % d'ici 72 heures.
Sauf que je... suis le seul à pouvoir réparer et il était en panne avant... qu'on parte.
Tu étais en panne.
Les relais doivent être en panne ou surchargés.
Donc ça veut dire que tu dois être en panne ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Panne *haben avoir une panne
Allemand eine Panne bekommen avoir une panne
Allemand je suis Allemand et je n'ai jamais entendu eine Panne bekommen ?
Allemand kaputt en panne
Allemand ausser Betrieb hors fonctionnement
Anglais broken down / To break down en panne / Tomber en panne
Anglais be down être à terre
Anglais break down en panne
Anglais i'm stuck je suis colle
Anglais on the blink en état d'intermittence
Anglais out of order hors service
Anglais (USA) to be on the fritz être en état de fritz [rapport avec l'ancien terme péjoratif pour Allemand oublié depuis longtemps]
Espagnol (Espagne) averiado en panne
Espagnol (Colombie) varado en panne
Espagnol (Espagne) al pairo en panne
Gallois ar stop sur stop
Hongrois meghibásodott / lerobbant / elfogyott avoir / être en panne
Italien guasto / guasto en panne / panne
Italien in panne en panne
Norvégien ha fått motorstopp avoir un arrêt de moteur
Néerlandais buiten werking hors service
Néerlandais kaduuk, kapoeres, naar de knoppen cassé, defaillant, défectueux
Néerlandais (Belgique) in panne en panne
Néerlandais buiten dienst hors service / en panne
Néerlandais defect en panne
Néerlandais in de prak dans le fricot
Néerlandais kapot en panne
Néerlandais stuk en panne
Portugais (Brésil) deu pane
Portugais (Brésil) em pane en panne
Portugais (Brésil) estar avariado
Portugais (Brésil) estar pifado ne marche pas
Roumain în pană en panne
Slovaque mať poruchu avoir une panne
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être en panne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être en panne » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    20/04/2023 à 07:24
    • En réponse à atheofv #200 le 20/04/2023 à 07:04 :
    • « Hi Han n'a pas eu le courage de donner la traduction de :

      Portugais (Brésil) deu pane »
    Lexilogos

    La traduction de Reverso n'est pas mal non plus.
  • gonalzako
    20/04/2023 à 07:39
    En panne ? Terme de marine, donc souvenirs de l'Amiral ! (snif)
  • joseta
    20/04/2023 à 09:08
    Le amis, aujourd'hui je me maintiendrai éloigné de l'ordinateur...Je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit et j'ai la tête lourde, pesante. Désolé.
  • Utilisateur supprimé
    20/04/2023 à 09:16*
    • En réponse à joseta #203 le 20/04/2023 à 09:08 :
    • « Le amis, aujourd'hui je me maintiendrai éloigné de l'ordinateur...Je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit et j'ai la tête lourde, pesante. Désol... »
    En un mot, tu es en panne. C'est une belle preuve d'abnégation de ta part que de te sacrifier pour illustrer l'expression du jour !

    Manges-tu une pomme par jour ? Comme disent les Anglais : An apple a day keeps the doctor away. : une pomme par jour tient le docteur au loin.

    On attribue cette boutade à Winston Churchill : An apple a day keeps the doctor away…as long as you aim well. : une pomme par jour tient le docteur au loin, pour autant que vous visiez juste.
  • SyntaxTerror
    20/04/2023 à 09:46
    • En réponse à atheofv #172 le 29/12/2020 à 08:04 :
    • « "Elle sera en panne à 100 % d'ici 72 heures."

      "Elle sera en panne à 72% dans 100 heures" »
    Une variante qui aurait beaucoup plu à l'Amiral :
    Il tombera en panne ces prochaines 24 heures.
  • SyntaxTerror
    20/04/2023 à 09:51
    • En réponse à Utilisateur supprimé #204 le 20/04/2023 à 09:16* :
    • « En un mot, tu es en panne. C'est une belle preuve d'abnégation de ta part que de te sacrifier pour illustrer l'expression du jour !

      Mange... »
    On attribue cette boutade à Winston Churchill : An apple a day keeps the doctor away…as long as you aim well. :
    Comme disait Bouba : Le PC tous les jours éloigne le médecin, tant qu'il ne tombe pas en panne.
  • Utilisateur supprimé
    20/04/2023 à 10:01*
    • En réponse à SyntaxTerror #206 le 20/04/2023 à 09:51 :
    • « On attribue cette boutade à Winston Churchill : An apple a day keeps the doctor away…as long as you aim well. :
      Comme disait Bouba : Le PC t... »
    Ah oui, et ses déboires avec Darty au sujet du PC.
  • SyntaxTerror
    20/04/2023 à 10:13*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #197 le 20/04/2023 à 01:51* :
    • « Aujourd’hui, c’est la Sainte-Odette.
      Rappelez-vous : Qui paie Odette s’enrichit.

      Ce qui est absolument exhilarant c'est l'étymologie ger... »
    c'est l'étymologie germanique de Odette : "odo" = richesse.
    Voilà qui aurait plu à ma défunte tante Odette qui a vécu dans la misère parce que son mari fumait et buvait sa paie. Ils vivaient dans le pavillon de la belle-mère que celle-ci a vendu à la mort de son fils.
  • deLassus
    20/04/2023 à 10:31
    • En réponse à joseta #203 le 20/04/2023 à 09:08 :
    • « Le amis, aujourd'hui je me maintiendrai éloigné de l'ordinateur...Je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit et j'ai la tête lourde, pesante. Désol... »
    J'espère que ta tête sera légère quand tu reviendras parmi nous... Au besoin, soigne-toi !
  • deLassus
    20/04/2023 à 10:45*
    • En réponse à gonalzako #202 le 20/04/2023 à 07:39 :
    • « En panne ? Terme de marine, donc souvenirs de l'Amiral ! (snif) »
    Belle pensée, merci !

    S'il avait pu, l'Amiral aurait sans doute fait un beau dégagement sur cette expression. Mais :
    - Il n'avait pas encore rejoint Expressio.fr lors des premières diffusions (04 puis 07/2006*). Sa première intervention est datée 17/10/2006.
    - Il nous a quittés fin mars 2010, avant la deuxième rediffusion (08/2011).

    * Comme quoi les rediffusions très rapprochées ne datent pas de Reverso... Sacré God !
  • SyntaxTerror
    20/04/2023 à 11:14
    • En réponse à deLassus #210 le 20/04/2023 à 10:45* :
    • « Belle pensée, merci !

      S'il avait pu, l'Amiral aurait sans doute fait un beau dégagement sur cette expression. Mais :
      - Il n'avait pas en... »
    Comme quoi les rediffusions très rapprochées ne datent pas de Reverso... Sacré God !
    Expressio devait être à court d'expressions en juillet 2006, d'ailleurs les interventions s'étagent du 4 au 11 ...
  • deLassus
    20/04/2023 à 11:23
    • En réponse à deLassus #184 le 29/12/2020 à 14:45* :
    • « Excellentes questions, que j'avais essayé de résumer dans mon mail à Monsieur Benjamin de la façon suivante :

      "- Existe-t-il une raison i... »
    Benjamin m'informe qu'il transmet mes questions à "ses équipes" et ne manquera pas de revenir vers moi, etc...

    Je ne sais plus si j'ai eu l'occasion de vous le dire : depuis ce mail, je n'ai plus jamais eu de nouvelles de M. Benjamin, ni de mes requêtes...
    J'avoue que j'ai perdu l'espoir d'en avoir (des nouvelles).
  • deLassus
    20/04/2023 à 11:37*
    • En réponse à SyntaxTerror #211 le 20/04/2023 à 11:14 :
    • « Comme quoi les rediffusions très rapprochées ne datent pas de Reverso... Sacré God !
      Expressio devait être à court d'expressions en juillet... »
    Expressio devait être à court d'expressions en juillet 2006, d'ailleurs les interventions s'étagent du 4 au 11 ...

    Je ne partage pas ton point de vue, même si je n'étais pas là en 2006.

    À partir du 1er août 2005, God a donné une nouvelle expression par jour, SAUF les fins de semaine où il y avait rediffusion par tirage aléatoire. C'est pour ces rediffusions qu'Il était peut-être à court.
    Preuves : le 5 juillet 2006, l'expression fut "Jouer à touche-pipi" : Cette page.
    Le 6 juillet 2006, l'expression fut "Le roi n'est pas son cousin" : Cette page.

    Pour avoir souvent lu, sans doute moins que toi, les voisins du dessus, j'ai remarqué qu'en effet au début du forum les commentaires sur une même expression "s'étalaient" parfois sur plusieurs jours. Voilà une pratique qui a complètement disparu, sauf en de rares cas liés à la présence d'amionautes du continent américain, qui s'attardent parfois au delà de 00:01 heure française sur une expression.
  • lalibellule
    20/04/2023 à 15:08*
    J’avais un voisin qui était gymnaste dans sa jeunesse mais avec l’âge il s’est fait remplacer deux genoux, deux hanches, deux épaules... et puis il est mort. Le Medicare va tomber en panne à force de payer la reconstruction de toutes ces articulations qui tombent en panne. 🙃
  • Ratanak
    20/04/2023 à 17:21
    • En réponse à joseta #203 le 20/04/2023 à 09:08 :
    • « Le amis, aujourd'hui je me maintiendrai éloigné de l'ordinateur...Je n'ai pas fermé l'oeil de la nuit et j'ai la tête lourde, pesante. Désol... »
    Ah ben schtroumpf alors !

    J'espère que tu te sens mieux que ce matin.

    À bientôt !
  • SyntaxTerror
    20/04/2023 à 18:40*
    • En réponse à lalibellule #214 le 20/04/2023 à 15:08* :
    • « J’avais un voisin qui était gymnaste dans sa jeunesse mais avec l’âge il s’est fait remplacer deux genoux, deux hanches, deux épaules... et... »
    On l'appelait RoboCop ?

    Brave M revient de guerre- èrre, tout doux
    Tout mal chaussé, tout mal vêtu,
  • Utilisateur supprimé
    20/04/2023 à 20:10*
    • En réponse à SyntaxTerror #216 le 20/04/2023 à 18:40* :
    • « On l'appelait RoboCop ?

      Brave M revient de guerre- èrre, tout doux
      Tout mal chaussé, tout mal vêtu, »
    Brave M

    Trouver un pseudo d'également 5 lettres commençant par un B et se terminant par un E : Bâche, Bêche, Boche, Bûche.
  • SyntaxTerror
    20/04/2023 à 21:05*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #217 le 20/04/2023 à 20:10* :
    • « Brave M

      Trouver un pseudo d'également 5 lettres commençant par un B et se terminant par un E : Bâche, Bêche, Boche, Bûche. »
    Manquerait plus qu'elle choisisse Brav-M !
    Sainte Soline, priez pour nous !