Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

épée de Damoclès [n]

péril imminent et constant ; danger qui plane sur quelqu'un

Origine et définition

Bien que l'histoire qui en est à l'origine ait été racontée par Horace () et Cicéron (), ce qui commence à pas mal dater, cette expression n'est employée qu'à partir du début du XIXe siècle.
A la fin du Ve siècle avant J.C., Damoclès était un courtisan de Denys l'Ancien (), tyran de Syracuse ().
Au cours d'un banquet, alors que Damoclès lui disait combien il enviait son pouvoir et sa richesse, Denys chercha à le convaincre que la vie d'un tyran n'était pas aussi agréable qu'il le croyait.
Il faut bien reconnaître qu'entre les comploteurs et empoisonneuses prêts à l'envoyer ad patres à tout bout de champ, les épouses, concubines et maîtresses qu'il fallait satisfaire, l'argent volé aux pauvres qu'il fallait dépenser, l'absence de télé et de jeux vidéo..., la vie d'un tyran n'était finalement pas bien rose.
Bien entendu Damoclès n'en crut pas un mot.
Denys le fit alors s'asseoir sur son trône, prit son épée, arracha un crin de la queue de son cheval (qui hennit de désapprobation), y attacha l'épée et la suspendit la pointe en bas au-dessus de la tête de Damoclès en lui disant : "Profite bien maintenant de ce banquet et amuse-toi ! Tu vas rester à ma place jusqu'à sa fin et je te garantis que tu ne verras plus les choses de la même manière".
Effectivement, Damoclès, dont la vie ne tenait plus qu'à un crin, eut un peu de mal à bien profiter de la suite du banquet. Un petit quelque chose l'empêchait d'être suffisamment serein pour apprécier pleinement sa nouvelle situation.

Exemples

Peut-être parce que l'hospitalité reste sous la menace d'une double épée de Damoclès.
Du coup, a surgi l'épée de Damoclès permanente de voir survenir une crise systémique potentielle.
Vous aviez une question sur l'épée de Damoclès, je crois.
Pourquoi vivre avec cette épée de Damoclès ?
C'est comme l'épée de Damoclès.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Damoklesschwert l'épée de Damoclès
Allemand damoklesschwert épée de damoclès
Anglais (USA) sword of Damocles épée de Damoclès
Anglais damocles sword épée de Damoclès
Bulgare дамоклев меч épée de Damoclès
Chinois 摩克利斯剑 épée Moclis
Espagnol (Argentine) la espada de Damocles l'épée de Damocles
Espagnol (Espagne) espada de Damocles épée de Damoclès
Espagnol (Espagne) estar bajo la espada de Damocles être sous l'épée de Damoclès
Grec damoklios spathi epée de Damoclès
Hongrois damoklész kardja l'épée de Damoclès
Italien spada di Damocle epée de Damoclès
Italien spada di Damocle épée de Damoclès
Néerlandais zwaard van Damocles épée de Damoclès
Néerlandais zwaard van Damocles epée de Damoclès
Polonais miecz Damoklesa epée de Damoclès
Portugais (Brésil) espada de Dâmocles épée de Damocles
Roumain sabia lui Damocles l’épée de Damoclès
Russe дамоклов меч épée de Damoclès
Serbe damoklov ma epée de Damoclès
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « épée de Damoclès » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Les pets de la dame au clebs (Michel Vivoux)

Commentaires sur l'expression « épée de Damoclès » Commentaires

  • Ratanak
    23/09/2022 à 21:42*
    • En réponse à joseta #117 le 23/09/2022 à 18:15 :
    • « Le militaire de carrière: ?? SERGE-JEAN (sergent)
      Le dentiste: l’? ADAM (la dent)
      L’apiculteur: l’? AMIEL (la miel)
      L’employée au bureau... »
    Sans faute pour le jeu des voyelles. 😊


    Mais pour celui des prénoms, c'est une autre paire de manches ! 😖

    J'avais bien Serge-Jean, Adam, Claire, Louis et Pierre. J'avais prénomme l'apiculteur "Abel", approximation de "abeille"... Comme La Libellule, j'ai pensé à "Lilas" pour la vendeuse de lits, mais aussi à "Délie". Quant aux autres... Rien trouvé !

    Je ne comprends pas pourquoi ton Rob, même américain, vend des pantalons. 🤔

    Et je crois que les prénoms de tes dames du nord et du sud étaient quasiment introuvables du fait de ton "changement de points cardinaux". 😁


    Bonne soirée, bonne nuit, à demain ! 👋
  • Ratanak
    23/09/2022 à 21:44*
    • En réponse à lalibellule #118 le 23/09/2022 à 19:06 :
    • « J’avais Pierre bien sûr.
      J’avais Paule (pôle) pour celle qui bosse au nord et au sud.
      J’avais abbé pour l’apiculteur...mais j’avais pas be... »
    Marrant, ton jeu. Trop simple je crois pour les autres joueurs.
    "Trop simple"??? Bigrement compliqué, plutôt !


    Au fait, ça ne me dérangerait personnellement pas que tu nous offres un poème chaque jour. 🙂
  • joseta
    23/09/2022 à 23:03
    • En réponse à Ratanak #121 le 23/09/2022 à 21:42* :
    • « Sans faute pour le jeu des voyelles. 😊


      Mais pour celui des prénoms, c'est une autre paire de manches ! 😖 »
    Je trouvais ça marrant, mais t'as raison...j'aurais dû proposer:
    Vendeur américain de vêtements féminins: Rob (robes)
    Fille qui travaille à Strasbourg: Céleste
    Fille qui travaille à Lille: Éléonore.

    Fais de beaux rêves. À demain.