Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.
avoir une sensation d'inconfort ; être mal à l'aise
Origine et définition
Contrairement à celui qui est "à l'aise dans ses baskets", celui qui est dans ses petits souliers est généralement un peu "gêné aux entournures".
C'est à la fin du XIe siècle que le mot 'soulier' désigne une chaussure. Mais, contrairement à ce qu'on pourrait supposer, au vu de l'usage moderne du mot qui désigne plutôt une chaussure couvrant bien le pied, il a été utilisé aussi bien pour des chaussures ouvertes ("souliers à l'apostolique" pour des sandales) que pour des plus ou moins fermées ("souliers de bois" pour des sabots).
Au début du XIXe siècle apparaît "être mal dans ses petits souliers" qui veut dire "être malade".
Cette image du soulier qui blesse parce qu'il est mal ajusté, trop 'petit' (et qui peut alors rendre malade), date du siècle précédent où l'on trouvait déjà quelques expressions comme "c'est là que le soulier me blesse" (où le 'soulier' est aujourd'hui remplacé par le 'bât') ou bien "chacun sait où le soulier le blesse" pour "chacun connaît les failles de son caractère".
L'image du soulier trop petit, donc inconfortable, reste évidente dans notre version de l'expression, qui est attestée en 1830, métaphore qui peut s'utiliser dès que quelqu'un est très mal à l'aise, quelle qu'en soit la raison.
Exemples
« (…) pendant que votre comtesse riait, dansait, faisait ses singeries, balançait ses fleurs de pêcher, et pinçait sa robe, elle était dans ses petits souliers, comme on dit, en pensant à ses lettres de change protestées, ou à celles de son amant. »
Honoré de Balzac - Le Père Goriot - 1834
Comment dit-on ailleurs ?
| Langue |
Expression équivalente |
Traduction littérale |
|
Allemand
|
sich am liebsten in einem Mauseloch verkriechen |
aimer se terrer dans un trou de souris |
|
Anglais (Canada)
|
to feel about five inches tall
|
se sentir comme si on ne mesurait que 5 pouces de haut |
|
Espagnol (Argentine)
|
me aprietan los zapatos
|
les chaussures sont très serrés |
|
Espagnol (Espagne)
|
es donde hiere el zapato
|
c'est là que le soulier blesse |
|
Espagnol (Espagne)
|
no estar a gusto
|
ne pas être à goût |
|
Espagnol (Espagne)
|
no tenerlas todas consigo
|
ne pas les avoir toutes avec soi |
|
Hébreu
|
במבוכה
|
embarrasque |
|
Italien
|
essere sulle spine
|
être dans ses petits souliers |
|
Néerlandais |
niet lekker in zijn vel zitten
|
ne pas se sentir bien dans sa peau |
|
Néerlandais |
zich niet op zijn gemak voelen
|
ne pas se sentir à l'aise |
|
Néerlandais (Belgique) |
in nauwe schoentjes zitten
|
être dans des petits souliers étroits |
|
Néerlandais |
knel zitten
|
être coincé |
|
Néerlandais |
in de knel zitten
|
être coincé |
|
Portugais (Brésil)
|
estar numa saia justa/ não estar à vontade |
être dans une jupe juste/ Ne pas être confortable |
|
Roumain |
a fi / a se afla la strâmtoare |
être/se trouver au détroit |
|
Roumain |
a nu fi în apele lui
|
ne pas être dans ses eaux |
|
Roumain |
a nu fi în apele sale
|
ne pas être dans ses eaux |
Ajouter une traduction
Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans ses petits souliers » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Voir aussi
Commentaires sur l'expression « être dans ses petits souliers » Commentaires