Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

être dans ses petits souliers [v]

avoir une sensation d'inconfort ; être mal à l'aise

Origine et définition

Contrairement à celui qui est "à l'aise dans ses baskets", celui qui est dans ses petits souliers est généralement un peu "gêné aux entournures".
C'est à la fin du XIe siècle que le mot 'soulier' désigne une chaussure. Mais, contrairement à ce qu'on pourrait supposer, au vu de l'usage moderne du mot qui désigne plutôt une chaussure couvrant bien le pied, il a été utilisé aussi bien pour des chaussures ouvertes ("souliers à l'apostolique" pour des sandales) que pour des plus ou moins fermées ("souliers de bois" pour des sabots).
Au début du XIXe siècle apparaît "être mal dans ses petits souliers" qui veut dire "être malade".
Cette image du soulier qui blesse parce qu'il est mal ajusté, trop 'petit' (et qui peut alors rendre malade), date du siècle précédent où l'on trouvait déjà quelques expressions comme "c'est là que le soulier me blesse" (où le 'soulier' est aujourd'hui remplacé par le 'bât') ou bien "chacun sait où le soulier le blesse" pour "chacun connaît les failles de son caractère".
L'image du soulier trop petit, donc inconfortable, reste évidente dans notre version de l'expression, qui est attestée en 1830, métaphore qui peut s'utiliser dès que quelqu'un est très mal à l'aise, quelle qu'en soit la raison.

Exemples

« (…) pendant que votre comtesse riait, dansait, faisait ses singeries, balançait ses fleurs de pêcher, et pinçait sa robe, elle était dans ses petits souliers, comme on dit, en pensant à ses lettres de change protestées, ou à celles de son amant. »
Honoré de Balzac - Le Père Goriot - 1834

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand sich am liebsten in einem Mauseloch verkriechen aimer se terrer dans un trou de souris
Anglais (Canada) to feel about five inches tall se sentir comme si on ne mesurait que 5 pouces de haut
Chinois 人间地狱 (rénjiān dìyù) (passer par) l'enfer sur terre
Chinois 穿小鞋 (chuān xiǎo xié) enfiler des petits souliers
Chinois 如坐针毡 (rúzuòzhēnzhān) comme assis sur des aiguilles
Espagnol (Argentine) me aprietan los zapatos les chaussures sont très serrés
Espagnol (Espagne) es donde hiere el zapato c'est là que le soulier blesse
Espagnol (Espagne) no estar a gusto ne pas être à goût
Espagnol (Espagne) No tenerlas todas consigo Ne pas les avoir toutes avec soi (= Être dans ses petits souliers)
Hébreu במבוכה embarrasque
Italien essere sulle spine être dans ses petits souliers
Latin in parvis calceis esse être dans ses petites cothurnes
Néerlandais knel zitten être coincé
Néerlandais niet lekker in zijn vel zitten ne pas se sentir bien dans sa peau
Néerlandais zich niet op zijn gemak voelen ne pas se sentir à l'aise
Néerlandais in de knel zitten être coincé
Néerlandais (Belgique) in nauwe schoentjes zitten être dans des petits souliers étroits
Portugais (Brésil) estar numa saia justa/ não estar à vontade être dans une jupe juste/ Ne pas être confortable
Roumain a-l strange pantofii avoir les souliers qui serrent
Roumain a fi / a se afla la strâmtoare être/se trouver au détroit
Roumain a nu fi în apele lui ne pas être dans ses eaux
Roumain a nu fi în apele sale ne pas être dans ses eaux
Zoulou ukuba ezicathulweni zomuntu ezincane être dans ses petites cothurnes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « être dans ses petits souliers » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « être dans ses petits souliers » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    14/11/2018 à 04:28
    • En réponse à Kyrikou #280 le 13/11/2018 à 23:01 :
    • « Et c'est sans doute là où j'ai joué car en 2015, s'xcuse me mais j'devais être encore au lit......
      Sur, sur, j'étais pas là 😛 »
    Et pas un peu que tu étais au lit, tu ne parles que de ça : #169.
  • deLassus
    30/01/2021 à 15:00*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple est différent.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    23/02/2021 à 18:57
    Autre chose :

    Bonjour, amis de Reverso,

    Quelqu'un pour m'expliquer, s'agissant de cette expression, le triangle orange de l'infamie et l'avertissement "Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !
  • atheofv
    08/08/2021 à 08:46
    Hébreu במבוכה embarrasque

    En effet !
  • deLassus
    17/06/2023 à 09:16
    • En réponse à deLassus #282 le 30/01/2021 à 15:00* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "- Eprouver une sensation d'inconfort dur à une situation embarrassante.
    - Etre mal l'aise."
  • deLassus
    11/03/2024 à 18:22*
    • En réponse à deLassus #282 le 30/01/2021 à 15:00* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    L'exemple est différent.

    Voici l'exemple donné par God dans Son Livre :
    "Que se passait-il ? Avait-il bien préparé son allocution ? Il s'excusa, disant qu'il ne pouvait plus continuer, et se retira. Ça commençait bien, je me sentais mal parti et dans mes petits souliers. Craignant de chercher mes mots, j'avais écrit un texte, que je savais presque par cœur, mais je ne le lus pas, considérant qu'il valait mieux parler, même en achoppant parfois sur un mot, plutôt que de lire."
    André ROCHEBLAVE - Les Châtaignes blanches : une famille protestante dans les Cévennes du XXe siècle - 2008
  • deLassus
    20/03/2024 à 22:02*
    Autre chose... God nous dit :
    notre version de l'expression, qui est attestée en 1830

    Et même un petit peu avant, Votre Divinité ! On la trouve chez Rougemaitre (L'Ogre de Corse, 1815) :
    Cette page. Bas de page.
  • Mintaka
    13/05 à 02:11*
    Voyance extra-glucide et lecture de l'avenir dans un pain de sucre

    Les petits hommes gris (parce que vous savez très bien que les petits hommes verts n'existent pas) sont venus pisser sur mon pain de sucre, le faisant fondre partiellement. J'ai essayé de le sécher en le chauffant mais il a refondu en caramel. Me voilà donc sans moyen de faire des prédictions valables, c'est pourquoi j'y mets fin.

    Cependant afin de ne pas vous traumatiser par cet arrêt brutal, je vous fais une dernière prédiction : le film de joseta à trouver aujourd'hui ne sera pas Le Grand Blond avec une chaussure noire.
  • joseta
    13/05 à 06:48
    QUI SUIS-JE ? nº855

    Je suis un danseur, chorégraphe, metteur en scène de comédies musicales et réalisateur américain
    - fils d’un acteur de vaudeville, je monte sur les planches dès l’enfance, avant de m’orienter vers une carrière professionnelle comme danseur
    - c’est sous la direction de Stanley Donen que j’apparais dans un premier film. Le film met en vedette Debbie Reynolds et je tiens un rôle relativement consistant
    - par la suite, je tiens un second rôle dans un film de George Sidney de 1953, pour lequel je prépare également une première chorégraphie pour le cinéma que je danse en duo avec Carol Haney
    - je signe officiellement ma première chorégraphie à Broadway en 1954, une comédie musicale. Ce film connaissant un franc succès, je suis embauché comme chorégraphe sur une deuxième oeuvre
    - en 1965, sur Broadway, je signe la mise en scène et la chorégraphie d’un remake musical de Federico Fellini sur une musique de Cy Coleman
    - en 1969, je passe à la réalisation en portant un film musical au grand écran
    - mon deuxième film (1972), est l’adaptation d’un autre spectacle de Broadway. Évocation du Berlin des années 1930, sur une musique de John Kander, ce film est d’emblée reconnu comme une grande réussite du genre. Le film obtient 8 Oscars
    - par la suite, je dirige et chorégraphie un concert télévisé mettant en vedette Liza Minnelli. L’émission remporte 4 Emmy Awards, et je me vois remettre les trophées de meilleur chorégraphe et meilleur metteur en scène de comédie
    - en 1974, j’enchaîne avec un drame biographique, avec Dustin Hoffman. Bien reçu par la critique, le film est présenté en compétition au Festival de Cannes et entre aussi en lice pour les Oscars
    - en 1975, je prépare une nouvelle comédie musicale pour Broadway, dont je signe mise en scène et chorégraphie. Cette comédie sera présentée plus de 900 fois et reprise régulièrement par la suite
    - en 1980, je lance mon quatrième film, salué de manière unanime par la critique; une oeuvre dont l’aspect autobiographique n’échappe à personne. Le film récolte 4 Oscars
    - en 1980, je signe ce qui sera mon dernier film, un film non musical qui relate le destin tragique d’une jeune canadienne
    - en 1986, sur Broadway, je mets en scène et chorégraphie une comédie musicale, que j’ai moi-même écrite
    - j’ai reçu de nombreux prix pour mon travail, parmi lesquels: 2 Tony Awards, un Oscar, et 3 Emmy Awards, Palme d’or à Cannes, etc.
  • joseta
    13/05 à 06:49
    TROUVEZ LE FILM nº126

    C’est un film sorti en 2009
    - genre: comédie dramatique
    - acteurs principaux: Josiane Balasko, Garance Le Guillermic
    - musique: Gabriel Yared
    - photographie: Patrick Blossier
    - pays de production: France
    - société de production: Les Films des Tournelles
    - film adaptéd’un roman de Muriel Barbery
  • Mintaka
    13/05 à 06:51*
    • En réponse à joseta #289 le 13/05 à 06:48 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº855

      Je suis un danseur, chorégraphe, metteur en scène de comédies musicales et réalisateur américain
      - fils d’un acteur... »
    Il ne faut pas tomber dedans surtout si elle est sceptique, pour ne pas raconter de bobards.
  • Mintaka
    13/05 à 06:52*
    • En réponse à joseta #290 le 13/05 à 06:49 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº126

      C’est un film sorti en 2009
      - genre: comédie dramatique »
    Voilà un film qui ne manque pas de piquant, d'autant plus qu'il confirme ma dernière prédiction, à savoir que ce ne serait pas Le Grand Blond avec une chaussure noire.
  • atheofv
    13/05 à 06:54
    • En réponse à joseta #289 le 13/05 à 06:48 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº855

      Je suis un danseur, chorégraphe, metteur en scène de comédies musicales et réalisateur américain
      - fils d’un acteur... »
    La comédie musicale... Beurk !
  • atheofv
    13/05 à 06:56*
    • En réponse à joseta #290 le 13/05 à 06:49 :
    • « TROUVEZ LE FILM nº126

      C’est un film sorti en 2009
      - genre: comédie dramatique »
    Le grand blond avec une pompe funèbre ?


    Non ! Je l'ai trouvé. Il s'agit :

    "Les mémoire d'un oursins"
  • deLassus
    13/05 à 07:45
    • En réponse à deLassus #287 le 20/03/2024 à 22:02* :
    • « Autre chose... God nous dit :
      notre version de l'expression, qui est attestée en 1830

      Et même un petit peu avant, Votre Divinité ! On la... »
    Toujours plus fort !
    On trouve presque notre expression chez D'Hautel (Dictionnaire du bas-langage, 1808) :
    Cette page, entrée Soulier.
  • deLassus
    13/05 à 07:51*
    • En réponse à atheofv #294 le 13/05 à 06:56* :
    • « Le grand blond avec une pompe funèbre ?


      Non ! Je l'ai trouvé. Il s'agit : »
    Salut à toi, qui nous donne une leçon de zoulou dans la rubrique Ailleurs !
    Je crois bien que c'est la première fois que nous lisons du zoulou. C'est zouli !
  • Mintaka
    13/05 à 07:58*
    • En réponse à deLassus #295 le 13/05 à 07:45 :
    • « Toujours plus fort !
      On trouve presque notre expression chez D'Hautel (Dictionnaire du bas-langage, 1808) :
      Cette page, entrée Soulier. »
    J'ai trouvé ceci qui pourrait t'intéresser :

    Image externe

    Expression : Se sentir mal dans ses petits souliers

    Signification : Se sentir mal dans ses petits souliers

    Exemples :


    • Je me sens mal dans mes petits souliers.
    • Et toi, te sens-tu mal dans tes petits souliers ?
    • Il a dit qu'il se sentait mal dans ses petits souliers.
    • Nous aurions pu nous sentir mal dans nos petits souliers.
    • Il n'est pas possible que vous vous sentiez mal dans vos petits souliers.
    • Est-ce qu'ils savent au moins ce que c'est que se sentir mal dans ses petits souliers ?
  • atheofv
    13/05 à 08:34*
    • En réponse à Mintaka #297 le 13/05 à 07:58* :
    • « J'ai trouvé ceci qui pourrait t'intéresser :

      https://i.postimg.cc/CdT4Z5xD/Capture-d-ecran-2026-05-13-081424.png »
    Surtout si le soulier est en satin !

    Par pur masochisme, j'avais commencé à lire cette merveille... J'ai aussitôt arrêté les somnifères
    Merci Claudel de nous infliger 11 heures de roman pour n'aboutir à rien.
  • atheofv
    13/05 à 08:35
    • En réponse à deLassus #296 le 13/05 à 07:51* :
    • « Salut à toi, qui nous donne une leçon de zoulou dans la rubrique Ailleurs !
      Je crois bien que c'est la première fois que nous lisons du zou... »
    Surtout du Zoulou en cothurnes !
  • atheofv
    13/05 à 08:41
    Nous y sommes !

    Le festival de connes a commencé hier pour mon grand dam.
    J'ai subi (quelques minutes) les niaiseries habituelles.
    Le défilé de dindes, les bellâtres endimanchés et les commentaires débiles des journaleux à l'air désabusé, etc.

    Il ne manquerait plus que la France gagne l'Eurovision ! Dieu, Vichnou, Alfred ou autres nous en préservent.

    Le plus beau serait que ce soit Israël qui l'emporte !
    D'ailleurs que viennent-ils foutre dans l'Eurovision ?

    Bon pour me remettre de mes ires, je vais attaquer l’apéro.

    Marcel !!!! Un café stp.