Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

faire le coup du père François [v]

prendre en traître ; utiliser une manoeuvre déloyale

Origine et définition

À l'origine, au cours de la seconde moitié du XIXe siècle, le véritable coup du père François ne pouvait se pratiquer que si l'on était deux et il avait pour but de détrousser le péquin moyen qui avait l'audace et l'imprudence de se promener la nuit dans des rues mal éclairées.
Il se pratiquait de la manière suivante : le premier des agresseurs engageait la conversation avec le promeneur (avec une banalité du genre de celles qu'on entend aujourd'hui : « t'as pas cent balles », « z'avez du feu », « z'avez l'heure ») ; le complice, muni d'une courroie formant un noeud coulant, s'approchait puis étranglait par derrière la victime tout en lui maintenant le dos sur son propre dos, comme un sac de pommes de terre, de manière à ce que ses pieds ne touchent pas le sol et qu'elle n'ait pour seule préoccupation, si elle était encore consciente, que de tenter de se débarrasser de ce qui l'étranglait, sans chercher à se défendre du premier aigrefin qui profitait lâchement de la situation pour lui fouiller et lui vider les poches.
Une fois le forfait accompli et la victime généralement mal en point, mais pas obligatoirement morte, les deux compères récupéraient leur courroie et disparaissaient.
C'est de cette forme d'agression que, par extension, l'expression s'est utilisée pour ceux qui font des mauvais coups en traître ou qui utilisent des manoeuvres déloyales
Cela dit, vous pouvez légitimement vous demander qui était ce fameux père François. Eh bien malheureusement, on le sait d'autant moins qu'on a utilisé l'expression avec d'autres prénoms comme Anatole ou Martin, par exemple.
Selon certains, comme Lorédan Larchey, cela viendrait du prénom du premier ayant utilisé cette méthode avec une courroie à boucle (la technique existant bien avant). Mais Claude Duneton oppose à cette hypothèse le fait que vers les années 1860, période où l'appellation apparaît, il n'existait pas de détrousseur notoire prénommé François.
Alors, sans certitude, on pourra se rabattre sur la proposition de Gaston Esnault qui évoque le très célèbre (à l'époque) lutteur Arpin qui était surnommé « le terrible Savoyard » mais aussi « le père François ». Or, la lutte fait partie de ces sports de combat où les étranglements sont autorisés, ce qui pourrait expliquer le nom donné à ce coup en traître autrefois appelé « le charriage à la mécanique ».

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to do the dirty on someone faire la saleté sur quelqu'un
Anglais to stab someone in the back poignarder dans le dos
Anglais (USA) to blind-side prendre du coté aveugle
Anglais (USA) to stab in the back poignarder dans le dos
Anglais (USA) to sucker-punch donner un coup bas
Arabe (Tunisie) tkatl alih se rabattre sur quelqu’un par traîtrise
Catalan Clavar-li o fotre-li un cop baix a algú, fer-li una mala jugada o una mala passada. Lui assomer un coup au ventre / Lui donner une bonne leçon à [qqn]
Espagnol (Espagne) hacer algo a traición faire quelque chose en traître
Espagnol (Espagne) dársela con queso la donner avec du fromage
Espagnol (Espagne) dar una puñalada trapera donner un coup de poignard de chiffonnier
Espagnol (Espagne) dar un golpe bajo donner un coup bas
Espagnol (Espagne) dar por la espalda frapper par derrière / Frapper en traître
Français (Canada) poignarder dans le dos poignarder dans le dos
Hébreu עשה תחבולה שפלה faire une manoeuvre abjecte
Hébreu פקח עניים לרווחה (pakakh aniyim lirevèkha) ouvrir les pauvres pour un large
Italien colpire a tradimento frapper par traîtrise
Néerlandais een dolksteek in de rug un poignard dans le dos
Néerlandais een smerige streek uithalen faire un sale coup
Portugais (Brésil) puxar o tapete tirez le tapis
Roumain a-i face figura lui faire le coup
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « faire le coup du père François » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « faire le coup du père François » Commentaires

  • atheofv
    25/07/2025 à 16:07
    16:07 Y a pas la foule des grands jours.
  • joseta
    25/07/2025 à 16:17*
    • En réponse à atheofv #197 le 25/07/2025 à 08:30* :
    • « C'est dans la popoche.

      Pour Joseta. »
    Clitocybage bien plus mauvais que les tiens:

    Françoise: - je dois donc répéter cette dernière scène alors…
    Claude Lelouch: - Oui, Françoise faut bien…
    elle: - euh, c’est Françoise Fabian, Claude, pas Fobien...
  • joseta
    25/07/2025 à 16:19*
    • En réponse à joseta #196 le 25/07/2025 à 08:07* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº605

      Je suis une actrice (et chanteuse) française
      - après une formation artistique où je suis née, puis à Paris ma carriè... »
    JE SUIS
    Image externe
    Françoise FABIAN
    Alger (Algérie française),1933
    Image externe
    Madame Claude (de Sylvie Verheyde, 2021)
  • Ratanak
    25/07/2025 à 19:00
    • En réponse à joseta #203 le 25/07/2025 à 16:19* :
    • « JE SUIS
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/32/FrancoiseFabien-StudioHarcourt-1956.png/380px-FrancoiseFabien-StudioHarco... »
    En somme, tu nous a fait le coup de la mère Françoise. 🤪
  • Clitocybe
    25/07/2025 à 19:20
    • En réponse à joseta #202 le 25/07/2025 à 16:17* :
    • « Clitocybage bien plus mauvais que les tiens:

      Françoise: - je dois donc répéter cette dernière scène alors…
      Claude Lelouch: - Oui, Franço... »
    Hrmmm, encor clytocybage? Il me semble que je fais de meilleurs jeux de mots que certaines pauvretés comme la popoche ou Fobien. Je défends ce site Québec et ongles depuis plusieurs années et je t'ai toujours admiré pour te calembours hors du commun. Je veux bien la critique, mais jamais l'idée de la médiocrité.
    Eh ben, pourquoi pas des ratanakismes (good bye), des atheovnis et des josétales !
  • joseta
    25/07/2025 à 19:52*
    • En réponse à Clitocybe #205 le 25/07/2025 à 19:20 :
    • « Hrmmm, encor clytocybage? Il me semble que je fais de meilleurs jeux de mots que certaines pauvretés comme la popoche ou Fobien. Je défends... »
    Je n'emploie pas ce mot pour te vexer, loin de moi cette idée. Il ne s'agit que d'une plaisanterie de plus et à mon avis, même gentille, sympa...De toute façon, si ça ne te plaît pas, pour ma part, je n'utiliserai plus ce mot.
  • Clitocybe
    25/07/2025 à 20:08
    • En réponse à joseta #206 le 25/07/2025 à 19:52* :
    • « Je n'emploie pas ce mot pour te vexer, loin de moi cette idée. Il ne s'agit que d'une plaisanterie de plus et à mon avis, même gentille, sym... »
    No hay problema !
  • Ratanak
    25/07/2025 à 21:57
    • En réponse à Clitocybe #205 le 25/07/2025 à 19:20 :
    • « Hrmmm, encor clytocybage? Il me semble que je fais de meilleurs jeux de mots que certaines pauvretés comme la popoche ou Fobien. Je défends... »
    Oh là là ! Le monsieur, il est très fâché ! 🤣