Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

la veuve poignet [n]

la masturbation

Origine et définition

Cette expression apparaît au début du XIXe siècle et son origine est incertaine.
La plus proposée viendrait d'une association entre le poignet dont les mouvements permettent d'arriver au but recherché et la 'veuve', présentée comme la remplaçante de l'ex-épouse du veuf qui, ne voulant pas prendre de risques avec des rencontres de passage, devenait un pratiquant assidu de la chose.
Claude Duneton évoque deux autres possibilités :
En gardant le poignet, une autre origine pourrait venir d'un jeu de mots sur la guillotine, aussi appelée la 'veuve' en argot, et qui a pour effet de 'décalotter' la vie / le vit d'un bonhomme.
Enfin, les veuves avaient, paraît-il, l'habitude de rassasier leur besoins avec des célibataires ou des adolescents (tous libres d'attaches conjugales), ce qui arrangeait bien ces mâles. Alors en cas d'absence d'une véritable veuve à se mettre sous la... main, l'un d'eux aurait pu inventer la veuve poignet, la seule toujours disponible ("Puisque les Anglais ont débarqué chez la veuve Dupont, il ne me reste plus qu'à faire appel à la veuve poignet").

Compléments

Par extension, "épouser (ou aller chez) la veuve poignet" signifie "se masturber" (alors que lorsque la veuve désignait la guillotine, "épouser la veuve", c'était de faire trancher le cou).

Exemples

« Vous sentez comme un vertige au bas du ventre (...). Faut la douche froide ou la veuve poignet pour vous soulager »
Frédéric Lasaygues - Vache noire, hannetons et autres insectes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand taschenbillard spielen jouer au billard de poche
Anglais hand shandy panaché à la main
Anglais to jerk off se branler
Anglais (USA) rosie Palm and her five sisters rose Paume et ses cinq soeurs
Espagnol (Espagne) hacer puñetas faire des manchettes
Espagnol (Espagne) meneàrsela se la branler
Espagnol (Espagne) una paja une paille
Espagnol (Mexique) la chaqueta la veste
Français (France) se séguer
Français (Canada) se passer un five fingers solo ! se passer un truc en solitaire avec ses cinq doigts
Français (Canada) s'escouer la tête
Français (Canada) se crosser
Gallois halio conduire un cheval
Grec τραβώ μαλακία, μαλακίζομαι se masturber
Hongrois az ötcombù asszony la femme à 5 cuisses
Hongrois zsebzsötem je t'aime de poche
Italien federica, la mano amica frédérique, la main amie
Néerlandais de handkar la charrette
Polonais trzepac kapucyna/konia battre le capucin/cheval
Portugais (Brésil) cinco contra um cinq contre un
Roumain a da mâna cu pre?edintele donner la main avec le président
Roumain a o lua la lab? la prendre à la patte
Roumain a strânge pelicanul de gu? serrer le pélican par le goitre
Roumain a-i da in cap lu' mutu frapper le muet à la tête
Roumain a-i da palme lui Cantemir donner des gifles à Cantémir
Turc otuz bir çekmek tirer trente et un
Wallon (Belgique) a cinq contre un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « la veuve poignet » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « la veuve poignet » Commentaires

  • ipels
    03/02/2016 à 19:37
    Cette veuve peut se faire tendre.
    Mais faut se méfier.
    Sur la Carte de Tendre, si on en fait trop,
    le Fleuve Inclination mène tout droit à la Mer Dangerevse.
  • le gone
    03/02/2016 à 20:25
    • En réponse à DiwanC #240 le 03/02/2016 à 19:31 :
    • « Le manque de personnel hospitalier n'est pas un vain mot... »
    C'est vrai quoi ! Chacun à droit à sa petite gâterie, non mais...
  • ergosum
    03/02/2016 à 21:20*
    Mes bien chers frères, souvenez-vous de ce que disent les Evangiles:
    que ta main droite ignore ce que fait ta main gauche
  • memphis
    03/02/2016 à 22:39
    Merci de vos vœux. Que les quelques fidèles s'apprêtent a me rejoindre chez MarcEEEEEEl au Bar du phare.En plus du champagne traditionnel, Memphis procédera à une distribution d poignets de force aux Messieurs et de poignées d'amour auxquelles s'accrocher pendant les ébats à toutes les gentille dames. Qu'on se le dise
  • louisann
    08/02/2016 à 13:52
    Bon anniversaire menphis,à tout de suite au bar.
  • deLassus
    07/04/2021 à 10:32*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!