Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

laisser pisser le mérinos [v]

laisser courir ; laisser aller les choses ; laisser faire sans rien dire

Origine et définition

Qu'est-ce qu'un mérinos ? Il se dit dans les milieux autorisés qu'il s'agit d'un ovidé[1] et, plus précisément, d'une race particulière de mouton dont la laine était très appréciée (en fait, deux races, puisqu'on trouve en France les mérinos d'Arles et ceux de Rambouillet ).
Mais est-ce que le mérinos urine de manière particulièrement importante, suffisamment pour avoir marqué les esprits ? Il semblerait que oui, mais pas plus que les autres ovidés, et que, par conséquent, l'origine de l'expression ne soit pas vraiment liée à ça.
Au début, il y avait "laisser pisser la bête", locution venue, au XIXe siècle (et peut-être avant), des gens qui menaient des attelages et qui choisissaient de s'arrêter pour laisser leurs animaux faire leur petit besoin car, si l'on sait que ces bestiaux, qu'il s'agisse de chevaux ou de boeufs, défèquent volontiers en marchant, il semblerait qu'il leur soit beaucoup plus inconfortable d'uriner en avançant, avec des risques de retenue pouvant provoquer des troubles. Il y avait donc d'obligatoires pauses pipi au cours des longs trajets.
Entre l'avance lente des animaux et les arrêts nécessaires, il fallait que les cochers ou conducteurs d'attelages et les éventuels passagers soient détendus, peu pressés, zen, état d'esprit qui est sous-entendu dans la signification de l'expression qui est ensuite passée dans le langage commun pour signifier "laisser faire".
A la même époque, le mérinos, ou du moins sa laine, était en vogue, le mot étant donc souvent sur les lèvres des gens.
De là, des plaisanteries (la locution ne paraît-elle pas absurde, donc amusante ?), ont provoqué la substitution de la simple bête par notre animal à poils laineux.
[1] Et non pas, pour ceux du fond près du radiateur, d'une marque de literie.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand abwarten und Tee trinken attendre et boire du thé
Allemand die Dinge laufen lassen laisser aller les choses
Anglais ~to let the chips fall where they may laisser les copeaux [de bois] tomber là où ils tomberont
Anglais (USA) to go with the flow aller avec l'écoulement
Anglais (USA) to let it go le laisser aller
Anglais (USA) to let it slide le laisser glisser
Espagnol (Espagne) ¡ A palabras electrizantes, oidos desenchufados ! à paroles électrisantes, oreilles débranchées !
Espagnol (Espagne) ¡ A palabras necias, oidos sordos ! à sottes paroles, sourde oreille !
Espagnol (Espagne) deja que los perros ladren laisse que les chiens aboient
Hongrois kivárja a kedvező alkalmat attendre l’occasion favorable
Hébreu נתן לזמן לעשות את שלו (natann lizmann laassott ètt chalèv) il a donné le temps de faire le sien
Italien lasciar perdere laisser tomber
Latin Sine bestiam lanosam urinam facere laissez uriner la bête à laine
Néerlandais de dingen/zaken op hun beloop laten laisser les choses/affaires suivre leur cours
Néerlandais laat de boer maar dorsen laisse le paysan battre (son blé)
Néerlandais (Belgique) het laten verwateren laisser diluer / tremper dans l'eau
Portugais (Brésil) deixar a água correr laisser l'eau rouler
Portugais (Portugal) deixar andar laisser courir
Roumain a lăsa să curgă laisser couler
Roumain răbdare și tutun patience et tabac
Roumain a lasa in plata Domnului laisser dans la paye de Dieu
Roumain a lasa lucrurile sa-si urmeze cursul laisser les choses suivre leur cours
Roumain a-i da pace lui donner paix
Roumain laissez faire, laissez passer utilisée telle quelle en français
Turc i̇şi oluruna bırakmak laisser les choses à réaliser
Turc suyun akışına bırakmak laisser l'eau couler
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « laisser pisser le mérinos » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « laisser pisser le mérinos » Commentaires

  • Bichem
    29/01 à 18:50
    • En réponse à Mintaka #379 le 29/01 à 18:25* :
    • « Je n'ai pas compris grand-chose mais je peux certifier que Zulma n'est pas un mérinos élevé avec des aubergines par Guarrigue Cooper. »
    Un bon couscous pour tout le monde et zou !
    Le mouton va y passer... Miam ! 😋
  • Mintaka
    29/01 à 18:59*
    • En réponse à Bichem #381 le 29/01 à 18:50 :
    • « Un bon couscous pour tout le monde et zou !
      Le mouton va y passer... Miam ! 😋 »
    Tu as déjà loupé ton chakchouka ?
    N'oublie pas d'assaisonner avec les lettres du Scrabble.
  • atheofv
    29/01 à 19:33
    • En réponse à Bichem #381 le 29/01 à 18:50 :
    • « Un bon couscous pour tout le monde et zou !
      Le mouton va y passer... Miam ! 😋 »
    Les moutons ne risquent rien avec moi...
    Je n'aime pas cette barbaque.

    Et je ne suis pas légionnaire...
  • atheofv
    29/01 à 19:41
    Les bestioles cavalaient cinq minutes avant...
    J'ai eu du mal à en bouffer !

    prêt pour le couscous
  • Mintaka
    29/01 à 19:47*
    Bichem parle souvent de cuisiner et ses enfants disent qu'elle n'est pas bonne cuisinière, cherchez l'erreur.
  • atheofv
    29/01 à 20:03
    • En réponse à Mintaka #385 le 29/01 à 19:47* :
    • « Bichem parle souvent de cuisiner et ses enfants disent qu'elle n'est pas bonne cuisinière, cherchez l'erreur. »
    Ils sont sans doute réalistes, mais que peuvent-ils y faire ?

    On pourrait envisager un signalement pour maltraitance ?
  • Mintaka
    29/01 à 20:08*
    • En réponse à atheofv #386 le 29/01 à 20:03 :
    • « Ils sont sans doute réalistes, mais que peuvent-ils y faire ?

      On pourrait envisager un signalement pour maltraitance ? »
    Ou alors manger Bichem ? Non, je plaisante, ça ne m'a même pas effleuré l'esprit. Pourtant elle est belle à croquer.
  • atheofv
    29/01 à 20:40
    • En réponse à Mintaka #387 le 29/01 à 20:08* :
    • « Ou alors manger Bichem ? Non, je plaisante, ça ne m'a même pas effleuré l'esprit. Pourtant elle est belle à croquer. »
    Sais pas...

    Je ne l'ai jamais vu.
  • Mintaka
    29/01 à 20:53
    • En réponse à atheofv #388 le 29/01 à 20:40 :
    • « Sais pas...

      Je ne l'ai jamais vu. »
    Vue, tu veux dire ?