Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

les bonnes fortunes [exp]

les conquêtes féminines

Origine et définition

Je ne sais pas si vous mesurez votre chance cette fois-ci ! Plusieurs expressions pour le prix d'une seule, grâce au même mot de même sens présent dans les trois.
Aujourd'hui, quand on vous dit le mot 'fortune', vous pensez tout de suite à l'Onc'Picsou, à Bill Gates ou à Warren Buffet, la fortune étant l'équivalent de la richesse.
Mais à l'origine, le mot désignait le sort, ce qui peut vous tomber dessus brutalement, en bien comme en mal (et d'ailleurs, une bonne fortune au Loto permettrait effectivement de gagner une belle fortune).
"Être en bonne fortune" voulait d'abord dire "avoir de la chance" puis, plus précisément, "avoir de la chance, donc du succès auprès des femmes". Ainsi, au XVIIe siècle, les bonnes fortunes, étaient les faveurs que les femmes accordaient à leurs amants, une 'fortune' étant une rencontre galante.
Pas sûr que le sort y soit pour grand chose, mais pour un coureur de jupons, une femme qui lui tombait toute rôtie dans le bec, c'était toujours bon à prendre (sans jeu de mot).
Cette forme s'est spécialisée au XVIIIe, désignant les succès obtenus auprès des femmes prudes, peu enclines à se laisser séduire.
Au XVIIIe siècle, le 'pot' était le récipient suspendu dans l'âtre et dans lequel le plat du jour cuisait ou réchauffait. Lorsqu'un visiteur arrivait à l'improviste à l'heure du repas et s'y voyait invité, il pouvait, selon sa 'fortune', tomber sur un plat succulent ou un infâme brouet mais, surtout, il était invité sans que les hôtes aient pu s'y préparer, donc sans chichis, à la bonne franquette.
D'où l'expression à la fortune du pot qui, de nos jours, tout en maintenant les idées d'improvisation et de simplicité, a aussi une connotation de bon accueil et de chaleur humaine.
Enfin, si une fortune de mer a aujourd'hui un sens juridique très précis (mais bien lié à un accident maritime 'fortuit', mot de même origine que 'fortune'), au XIIIe siècle, "fortuna maris" désignait un "hasard malheureux sur l'eau", devenu au XVIe une tempête ou un naufrage.
Mais comme les malheurs d'un navire pouvaient aussi être des actes de piraterie, au XIXe siècle, la fortune de mer a, selon Bescherelle, eu également le sens de "prise faite par des pirates en temps de guerre".

Exemples

« Moi-même, si j'avais été un garçon riche et beau, si je m'étais senti de taille à être un grand sportsman, un homme à bonnes fortunes ou un mondain brillant, peut-être est-ce sur une de ces cartes que j'aurais misé, plutôt que sur la littérature, , pour me mettre en dehors du commun. »
M. Leiris - Biffures
« - M. Frédéric dîne avec nous, dit Adolf. Sans cérémonial. À la bonne fortune du pot.
- Très heureuse, monsieur, dit Lalie avec une bienveillante désinvolture et, faisant demi-tour, elle montra le chemin de sa villa en traînant ses savates. »
Raymond Queneau - Un rude hiver
« Sont aux risques des assureurs, toutes pertes et dommages qui arrivent aux objets assurés, par tempête, naufrage, échouement, abordage fortuit, changements forcés de route, de voyage ou de vaisseau, par jet, feu, prise, pillage, arrêt par ordre de puissance, déclaration de guerre, représailles, et généralement par toutes les autres fortunes de mer (…) »
Code de commerce, art. 350

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to take pot luck à la fortune du pot
Anglais (USA) perils of the sea périls de la mer
Anglais (USA) potluck à la fortune du pot
Anglais (USA) to be lucky in love être chanceux en amour
Espagnol (Argentine) ser un ganador / de entre casa / a las vicisitudes del clima être en gagnant / comme a la maison / vicissitudes du climat
Espagnol (Espagne) afortunado en amores fortuné en amours
Espagnol (Espagne) Los ligues Les conquêtes amoureuses
Espéranto laù la hazardo de la menuo au hasard du menu
Gallois mercheta suivre les femmes
Hébreu ללא גינונים sans protocole
Italien i successi galanti / Così, alla buona les succès galants / Comme ça à la bonne
Néerlandais geluk in de liefde de la fortune / chance dans l'amour
Néerlandais wat de pot schaft à la fortune du pot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les bonnes fortunes » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « les bonnes fortunes » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    21/10/2008 à 00:05*
    Les naufragés de la Méduse, victimes des fortunes de mer, se régalèrent à la fortune du pot !
    ( certains expressionnautes devront faire contre mauvaise fortune bon coeur, car je leur ai piqué a 1ère place !)
  • #2
    AnimalDan
    21/10/2008 à 00:28*
    -1-
    "Une mince une
    Ronde une
    Blonde une
    Brune
    Une rousse
    La bonne fortune
    A la va-comm’-j’te pousse"
    Dit en se jouant
    Don Juan
    "Mais comment donc
    Dit l’Commandeur
    On en r’parlera tout à l’heure..."
  • #3
    AnimalDan
    21/10/2008 à 00:58*
    -2-
    Plutôt
    Qu’recevoir mes poteaux
    A la fortune du pot oh
    Au meilleur restau
    J’les ai emm’nés tantôt
    "Du champ’, et du meilleur..!!
    Les épinards et l’beurre..!!"
    "Mais comment donc" me dit l’traiteur
    D’un p’tit air gouailleur
    "J’vous ai r’connus
    Band’ de pieds-nus
    Allez danser ailleurs !"
  • #4
    AnimalDan
    21/10/2008 à 01:17*
    -3-
    Fortune de mer
    Vous laisse amer
    Dans la rue j’erre
    Nu comme un ver
    Sauf le calcif
    Quand dans c’te rue
    J’croise un’morue
    J’lui dis «Dégage de mon récif »
    «Mais comment donc
    J’suis p’t’être un thon"
    Fait-ell’ d’un petit air pervers
    "Mais moi j’ai pas l’slip à l’envers… »
  • #5
    AnimalDan
    21/10/2008 à 01:22*
    -4-
    Moralité sans une thune
    Il n’est point de bonne fortune
    On n’rachèt’pas plus son honneur
    Que sa guitar’chez le prêteur !
    Contre mauvais’fortun’, bon coeur...
  • #6
    PHILO_LOGIS
    21/10/2008 à 05:20*
    Et moi qui m’étais levé tôt pour être le premier...
    Avec la situation de récession mondiale que nous vivons actuellement, il vaut mieux faire bonne fortune et manger ce que l’on peut à la fortune du pot, avec nos faibles thunes.
  • #7
    PHILO_LOGIS
    21/10/2008 à 05:22
    Même l’Adam de la mer fait contre mauvaise fortune bon coeur, qui il en bâfre un à la fortune du pot. C’est que le mec n’a pas eu la fortune de mer.
    Les femmes et les enfants d’abord! criait le Capitaine. Un humoriste a ajouté: ouiiiiiii, après cela, les requins seront rassasiés!
  • #8
    momolala
    21/10/2008 à 08:04
    le mot désignait le sort, ce qui peut vous tomber dessus brutalement, en bien comme en mal

    Ignorants banquiers, qui croyaient d’ailleurs que le mot s’écrivait "fort (en) thunes" !
  • #9
    syanne
    21/10/2008 à 08:38*
    En latin déjà, mais au pluriel, fortunae avait aussi le sens de « biens, richesses », et ce sens se retrouve en moyen français. Un proverbe disait : Mieux vaut une once de fortune qu’une livre de sagesse (Ce que Coluche traduisait, à sa façon, par l’adage « L’argent ne fait pas le bonheur… des autres »).
    Quant à fortuna maris, qui est du latin pur jus (de Gaffiot), était-il employé dans un jargon juridique ? Le commun des mortels, et les auteurs aussi, disaient déjà fortune, comme on le voit dans les exemples : Au tens d’iver, quant les tempestes et les orribles fortunes suelent sordre parmi la mer et Leurs vaisseaux eurent si grand fortune sur mer que plusieurs de leurs nefs furent peries (respectivement Brunetto Latini et Jean Froissart, cités par Greimas).
    Bon, je vous quitte, le devoir m’appelle auprès de mes (infortunés ?) grands élèves qu’il appelle aussi, sur table et sous forme de copie…
    Que la ou les bonnes fortunes vous accompagnent tout au long de la journée.
  • #10
    Elpepe
    21/10/2008 à 08:51
    • En réponse à momolala #8 le 21/10/2008 à 08:04 :
    • « le mot désignait le sort, ce qui peut vous tomber dessus brutalement, en bien comme en mal
      Ignorants banquiers, qui croyaient d’ailleurs qu... »
    Ils avaient fort thune, ils l’ont jouée, à tort, fun.
    Bonjour bonjour, les gosses. L’origine marine de l’expression tierce ne vous aura pas échappé, hein ? Tenez, moi, mes plus belles fortunes de mer sont une serviette-éponge de la Marine anglaise et un couteau de l’armée suisse (Victorinox® à manche noir) repêchés au mouillage, en Corse et devant l’île Millau, et un fourneau de pipe passé par un vide-vite (et par pertes et profits) lors d’un curage par gros temps, entre Toulon et Ajaccio. Et un Amiral sans pipe, c’est pire qu’une valise sans poignée !
  • #11
    <inconnu>
    21/10/2008 à 08:54
    Manque de pot...je n’ai pas encore fait fortune!
  • #12
    chirstian
    21/10/2008 à 09:18
    Plusieurs expressions pour le prix d’une seule,
    fortune de mer que ces sirènes qui s’échouaient souvent sur la grève. Je les prenais dans le varech, simplement, à la fortune du pot, avant d’aller à la taverne me vanter de mes bonnes fortunes, en oubliant de dire qu’elles se terminaient généralement ... en queue de poisson.
  • #13
    chirstian
    21/10/2008 à 09:19
    Expressio : à la fortune du mot
  • #14
    mickeylange
    21/10/2008 à 09:25
    La fortune de mère, est une bonne fortune, et je ne vous permets pas de la traiter de vieux pot !
  • #15
    <inconnu>
    21/10/2008 à 09:27
    On a déjà "parlé" ici de cette série de Robert Merle "Fortune de France" qui retrace les événements historiques de Henry II à Louis XIII à travers une famille du pays d’oc, mais c’est l’occasion pour ceux et celles qui ne l’aurait pas encore pratiquée de s’y mettre dès aujourd’hui, ils ne le regretteront pas.
  • #16
    chirstian
    21/10/2008 à 09:34
    • En réponse à <inconnu> #15 le 21/10/2008 à 09:27 :
    • « On a déjà "parlé" ici de cette série de Robert Merle "Fortune de France" qui retrace les événements historiques de Henry II à Louis XIII à t... »
    on ne dit pas "fortune de France" , on dit "crise financière internationale "
  • #17
    chirstian
    21/10/2008 à 09:37
    le bouclier fiscal soustrait les bonnes fortunes à l’infortune d’impôt, et laisse les sans-fortune amers 😐
  • #18
    <inconnu>
    21/10/2008 à 09:41
    Sûr qu’elle vient de la mer l’expression, ne parle t’on pas des bonnes fortes hunes ?
  • #19
    <inconnu>
    21/10/2008 à 09:43
    Souhaitons bonne fortune à ceux qui se passent le mot que ce soit sur Expressio . . .ou dans l’intimité. 😉
  • #20
    <inconnu>
    21/10/2008 à 09:49
    • En réponse à chirstian #16 le 21/10/2008 à 09:34 :
    • « on ne dit pas "fortune de France" , on dit "crise financière internationale " »
    "Le Fric, c’est chic" 🙂
    Pour rester en bonne santé, on nous dit qu’il faut manger 5 légumes et 5 fruits par jour.
    Je suis allé voir mon banquier, il est au top du top.
    Il m’a dit:
    Vos comptes, c’est la fin des haricots.
    L’oseille n’a plus la cote.
    Vos placements ont fait chou blanc.
    Dans quelques jours, vous n’aurez plus un radis.
    Il ne vous reste plus qu’à prendre un avocat.

    Je lui ai répondu:

    Si je comprend bien, je n’ai plus de poire pour la soif,
    plus de cerise sur le gâteau.
    Mes économies sont mi-figue, mi-raisin,
    en plus je ne peux pas ramener ma fraise.
    Toutes ces années de labeur,à amasser une bonne fortune, pour des prunes.

    Je suis sorti de la banque en chantant à tue-tête:

    ’Le FRIC, c’est CHIC’