Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

manger la grenouille [v]

bouffer la grenouille ; partir avec la caisse ; dérober et dilapider des fonds dont on avait la garde ; dépenser l'argent d'un groupe ; dépenser l'argent d'une association ; s'approprier l'argent d'autrui, que l'on a en garde pour le dilapider ; faire faillite

Origine et définition

Quand on ne connaît pas le sens de cette expression, mais qu'on est amateur de cuisses de grenouilles, on peut imaginer qu'elle veut dire quelque chose comme "ne pas avoir grand chose à manger".
Mais quand la signification est connue, on se demande inévitablement quel lien il peut y avoir entre le fait de manger un batracien et de partir avec la caisse.
D'abord, il faut savoir qu'autrefois, vers le XVIIIe siècle, lorsque notre expression est apparue, et avant que le cochon la supplante, les tirelires avaient principalement la forme de grenouilles.
Dès lors, on comprend bien que le mot 'grenouille' ait pu servir aussi à désigner "des fonds mis en réserve par un groupe ou une association" (une des significations officielles du mot à cette époque) et que l'image de 'manger' la grenouille corresponde à la dilapidation de cette somme d'argent.
Mais, selon Alain Rey, l'explication de l'origine de l'expression serait un petit peu moins évidente.
S'il fallait effectivement voir le sens de 'manger' comme celui de 'croquer' (ou dilapider, encore) un héritage ou une somme d'argent, la 'grenouille' viendrait du verbe argotique 'grenouiller' qui, jusqu'au XIXe siècle, voulait dire à la fois "faire ripaille et boire dans les cabarets", mais aussi "dépenser de l'argent mal gagné".

Exemples

« Trompe-la-Mort a mangé la grenouille, et je sais qu'ils ont juré de l'exterminer. »
Honoré de Balzac - Splendeurs et Misères des courtisanes
« Les soldats qui ne comprennent rien aux détails compliqués de la comptabilité s'imaginent toujours que les sergents-majors, les refont au même, et mangent audacieusement la grenouille »
Émile Gigault de la Bédollierre - Les Français peints par eux-mêmes

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (USA) take the money and run prendre l'argent et s'enfuir
Espagnol (Espagne) Vivir del cuento Vivre sur des mensonges (= Vivre sur le dos des autres)
Hébreu ברח עם הקופה (barakh im hakofa) fuyez avec le café
Italien rubare il denaro di cassa voler l'argent de trésorerie
Italien scappare con la cassa s'enfuir avec la caisse
Néerlandais er met de centen vandoor gaan partir avec les centimes
Néerlandais met de buit aan de haal gaan partir en flêche avec le grisbi
Néerlandais met de kas ervan doorgaan s'enfuir avec la caisse
Portugais (Brésil) dar um desfalque détourner de l'argent de la caisse
Roumain a umfla biştarii gonfler le grisbi
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « manger la grenouille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « manger la grenouille » Commentaires

  • lalibellule
    25/09/2021 à 19:07
    • En réponse à lalibellule #216 le 25/09/2021 à 16:18* :
    • « Une douzaine, pas mal.
      Si je lis ton texte à haute voix cela facilite la tâche.
      J’ai même trouvé une ville ricaine 😉 »
    J’ai même trouvé une ville ricaine 😉 ...

    étroitement parlant ...
  • joseta
    25/09/2021 à 19:22
    • En réponse à lalibellule #221 le 25/09/2021 à 19:07 :
    • « J’ai même trouvé une ville ricaine 😉 ...

      étroitement parlant ... »
    Détroit, je suppose, non ?
  • lalibellule
    25/09/2021 à 20:24*
    • En réponse à joseta #222 le 25/09/2021 à 19:22 :
    • « Détroit, je suppose, non ? »
    Si, Detroit dans le Michigan, la ville de la grande production des automobiles, autrefois tout au moins, avant les importations.

    La géographie là-haut est intéressante. Paraît-il que Detroit se trouve à 40 miles ( je cherche les km dans un instant) du parc national du Canada, le Point-Pelée dans la province d’Ontario. C’est le lieu le plus au sud du Canada, un assez grand morceau de terre qui s’étend dans le lac Ontario. C’est au Point-Pelée qui se rassemblent les papillons monarques avant de commencer leur migration au Mexique.
    40 miles = 64 kn

    Tout ça pour dire que je ne suis pas aussi loin du Canada que je (ne?) croyais... 😆
  • lalibellule
    25/09/2021 à 20:50*
    Image externe

    Je suppose que ce sont les glaciers qui sont responsables de cette formation...
  • Ratanak
    25/09/2021 à 21:15
    • En réponse à joseta #218 le 25/09/2021 à 17:00 :
    • « Tintin, Milou et un ami arrivèrent à Strasbourg...
      - Tiens, pourquoi il aboie Milou ?
      - parce qu'il a vu le Rhin Tintin ! »
    Je n'ai pas vu l'océan! Mais j'avais une ANSE (en ce), petite baie. Et puis éventuellement des BOUCHES (bouche), employé pour certains deltas : bouches du Rhône, bouches du Danube ; ou des formations géologiques y ressemblant : bouches de Kotor au Monténégro, formées de 4 baies.


    Bonne soirée, à demain !
  • Ratanak
    25/09/2021 à 21:16
    • En réponse à joseta #219 le 25/09/2021 à 18:26 :
    • « https://i.skyrock.net/3072/19693072/pics/2146995969_small_3.jpg
      Tête art. »
    Tout mignon !
  • joseta
    25/09/2021 à 22:01*
    • En réponse à Ratanak #225 le 25/09/2021 à 21:15 :
    • « Je n'ai pas vu l'océan! Mais j'avais une ANSE (en ce), petite baie. Et puis éventuellement des BOUCHES (bouche), employé pour certains delta... »
    Je n'ai pas vu 'anse', que pourtant je connaissais; quant à bouche, on peut accepter en tant qu'étendue d'eau, la preuve c'est qu'on dit 'avoir l'eau à la bouche'. 😉
    Bonne nuit !
  • AccroDuMotJuste
    26/09/2021 à 10:56
    • En réponse à deLassus #210 le 25/09/2021 à 12:48 :
    • « Bonjour, et si je ne me trompe pas bienvenue !
      Peux-tu nous donner le mode d'emploi de ton lien ? Merci. »
    J’espère que j’ai bien compris ta question : Je connais ce concept du livre sur la procrastination du “conférencier motivateur” Brian Tracy, « Eat That Frog ! » (« Avalez le crapaud » en français – tournure qui évite habilement toute mention de grenouille, potentiellement déroutante). Par ex. : « I really don’t want to write that report, but I suppose I’ve got to eat the frog – I’ll start it now”. (D’ailleurs, je suis « joyeuse drille » depuis de nombreuses années, appréciant surtout le sens d’humour de God et des commentateurs, mais je n’ose pas souvent me prononcer.)
  • deLassus
    27/09/2021 à 00:11
    • En réponse à AccroDuMotJuste #228 le 26/09/2021 à 10:56 :
    • « J’espère que j’ai bien compris ta question : Je connais ce concept du livre sur la procrastination du “conférencier motivateur” Brian Tracy,... »
    je suis « joyeuse drille » depuis de nombreuses années, appréciant surtout le sens d’humour de God et des commentateurs, mais je n’ose pas souvent me prononcer.

    C'est dommage : quand tu "te prononces", tu nous enrichis.