Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

mettre à l'encan [v]

vendre au rabais des biens dont on ne souhaite pas réellement se débarrasser ; proposer au plus offrant ; vendre au rabais

Origine et définition

Venu du latin "in quantum" (voulant dire "pour combien"), en passant par le latin médiéval 'incantus' puis par le moyen français 'enchant', le mot 'encan' n'est plus aujourd'hui utilisé que dans la locution adverbiale "à l'encan" précédée d'un verbe dont le plus fréquent est 'mettre'.
"À l'encan" signifiait "aux enchères".
Mais l'usage de cette locution a été restreint à une vente quasiment forcée, lorsqu'une personne est contrainte de mettre en vente ses biens, à un prix sous-évalué en raison d'un besoin urgent d'argent.
Mettre à l'encan est donc plutôt un signe de déchéance et, pour de belles collections, de dispersion d'objets longuement et amoureusement amassés.
Depuis le début du XVIIe siècle, "vendre à l'encan" veut aussi dire "vendre au plus offrant".

Exemples

« (…) on put voir, entre le cheptel et les bâtiments des granges, les reliques de la sainte patronne de l'Alsace livrées à l'encan. »
Maurice Barrès - La colline inspirée

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais (Australie) a fire sale une vente d'incendie
Anglais on the cheap au rabais / à bon marché
Anglais to flog fourguer
Anglais to sell by auction vendre aux enchères
Anglais (USA) up for grabs à la main basse
Espagnol (Espagne) de nyigui-nyogui au rabais / de mauvaise qualité
Espagnol (Espagne) subastar / Sacar a subasta mettre à l'encan / Mettre aux enchères
Espéranto aùkcia vendo vente aux enchères
Grec όσο όσο autant, autant
Hongrois elkótyavetyél brader
Italien svendere solder, brader
Italien vendere all'incanto vendre aux enchères
Italien vendita all'asta vendre aux enchères
Néerlandais bij opbod verkopen vendre aux enchères
Portugais (Brésil) entregar de mão beijada rendre en lui baisant les mains
Roumain a scoate la mezat sortir à l'encan
Turc açık artırmaya koymak / çıkarmak mettre à l'encan / Mettre aux enchères
Turc haraç mezat satmak vendre aux enchères
Turc mezata çıkarmak mettre à l'encan / Mettre aux enchères
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre à l'encan » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre à l'encan » Commentaires

  • Psylocybe
    19/04/2020 à 17:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #200 le 19/04/2020 à 17:17* :
    • « lentiponer

      Je n'ai trouvé que lantiponner. Un manque de rigueur intellectuelle ? Je n'ose y croire ! »
    Merci pour la remontrance. C'était dans Molière, je crois; les doublons ou doublets des nasales M et N sont une des grandes difficultés du français écrit, encor qu'ils ne sont la plupart du temps que superflus. Comme les doubles T et les double R. N'y vois pas un manque de rigueur intellectuelle, car je suis paresseux de nature.

    Après l'éradication des accents circonflexes sur les I et les U, les doublons (mm, nn, rr, tt, pp...) seraient tout indiqués pour une simplification dynamique du français écrit contemporain. À plus long terme, on pourrait aussi envisager l'invariabilité de la plupart des participes passés, en particulier des pronominaux qui nous font tant souffrir (ch..r), sans bénéfices.

    Pourquoi pas un encan des mots? À vendre au plus offrant: appellent, chapelle, emmène, enivre, ville, fille, échalote, carotte, etc.
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2020 à 17:59*
    • En réponse à Psylocybe #201 le 19/04/2020 à 17:46* :
    • « Merci pour la remontrance. C'était dans Molière, je crois; les doublons ou doublets des nasales M et N sont une des grandes difficultés du f... »
    Je parlais aussi du a transformé en e !!! Que se passe-t-il, tu vois plus rien ?
  • joseta
    19/04/2020 à 18:25*
    - Voilà votre poêle obtenue à mes enchères...c'est pour offrir ?
    - oh, frire, ou fricasser, c'est comme on veut...
    ou bien:
    - Et voilà votre poêle...pour, oh... frire...
    - c'est ça, pour offrir !
  • SyntaxTerror
    19/04/2020 à 18:33
    • En réponse à Utilisateur supprimé #200 le 19/04/2020 à 17:17* :
    • « lentiponer

      Je n'ai trouvé que lantiponner. Un manque de rigueur intellectuelle ? Je n'ose y croire ! »
    Tu auras mal cherché !
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2020 à 18:48
    • En réponse à SyntaxTerror #204 le 19/04/2020 à 18:33 :
    • « Tu auras mal cherché ! »
    Alors pourquoi se rétracte-t-il ? 😄
  • Psylocybe
    19/04/2020 à 19:03*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #202 le 19/04/2020 à 17:59* :
    • « Je parlais aussi du a transformé en e !!! Que se passe-t-il, tu vois plus rien ? »
    Si tu fais allusion au A de femme [fam], c'est plutôt le E transformé en A dans la prononciation. En effet, femme qui vient du latin femina a subi plusieurs transformations. Au Haut-Moyen-Âge (j'y étais pas, mais j'aurais aimé) la prononciation s'est d'abord nasalisée en [fãm], le A final s’amuÏssant en [ə]. C’était une période où fleurissaient les voyelles nasales et les diphtongues; on en a gardé des traces au Québec. Puis s’est produite la grande dénasalisation du 17e siècle. Avec l’Académie, on a alors figé l’orthographe femme.

    Bon, je simplifie un peu, mais je crois que tu saisis que l’orthographe, malgré les injonctions des instances supérieures est toujours à la remorque de la parlure du peuple au sens large, y inclus des élytres comme nous. La variation linguistique, orale et finalement orthographique, est une conséquence naturelle de notre évolution et, la contredire, est le meilleur moyen d’en empêcher la floraison et le succès.
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2020 à 19:20
    • En réponse à Psylocybe #196 le 19/04/2020 à 16:47 :
    • « Et bientôt la barque envoilée de notre fière québécoise et de son équipage d’élytre, dont la costaude et ténébreuse Alli Oulli, viendra cont... »
    Ben vouiii il y a le Missou-rie et le Missou-rah...and never the (Mark) ‘twain shall meet.

    Pour ceux qui s’intéressent à savoir, en général ce sont les citoyens habitant des endroits champêtres disons qui se plaisent à dire ‘rah.’ 😊
  • joseta
    19/04/2020 à 19:26*
    - J'ai acheté des arbrisseaux pour avoir des fruits charnus et Vendres aura baies...
    - et pourquoi les vendre au rabais ?
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2020 à 19:28
    • En réponse à Psylocybe #206 le 19/04/2020 à 19:03* :
    • « Si tu fais allusion au A de femme [fam], c'est plutôt le E transformé en A dans la prononciation. En effet, femme qui vient du latin femina... »
    lantiponner
    lentiponer
  • Kyrikou
    19/04/2020 à 19:41
    • En réponse à joseta #199 le 19/04/2020 à 17:00* :
    • « - Tu sais que Monet a demandé un prêt à un juif ?
      - un prêt sioniste ?
      - oui, oui, Monet l'impressionniste... »
    Bin ma 2ème liste, au pif, m'a pas mal aidé.....Mais mon score est pas brillant pour autant....et non chuis pas une étoile 😛
    J'ai quand même la moyenne, 22 en tout....
    Bin j'suis scotché moi même, sans ma 2ème liste, j'étais à 12/13, j'crois....

    Merkiiiii joseta même si c'était duraille aujourd'hui....enfin pour bibi 🙂
  • Kyrikou
    19/04/2020 à 19:48*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #200 le 19/04/2020 à 17:17* :
    • « lentiponer

      Je n'ai trouvé que lantiponner. Un manque de rigueur intellectuelle ? Je n'ose y croire ! »
    Toi et Clyto, vous êtes un peu dur, dur je trouve avec Boubou.....
    Ou c'est encore un degrés qui m'échappe....😮

    J'ai la comprenette un peu dur avec mon mal de dent.....pige pas tout 🙁

    Rentre chez toi....

    Vais encore foutre mon bordel.....

    Vous les excellents Minta, Clyto.....sur ce merveilleuuuuuuux site, pouvez vous accepter les pôoooov' p'tits ignorants que nous sommes.....?

    J'ai pas trouvé mon ch'min, j'ai pas trouvé ma voix.....

    Rentre chez toi.....

    De toute manière ici c'est chez moi.....
  • Psylocybe
    19/04/2020 à 19:51*
    Comme St. LouEEE which is a joke or from interloping foreigners.

    On avait un membre de l'Opposition quand le Parti Québécois (indépendantiste) était au pouvoir qui interpellait gaillardement les ministres par cette entrée en matière: Vous, les gens du PiQuiou (du PQ, le Parti québécois, prononcé à l'anglaise)...

    Quelle découverte que tous ces noms français à l'ouest du Mississippi. Sainte-Croix, Grand Téton, Boisé, Coeur d'Alène, etc.
    Saynte Croye, Cor D'alayne, Gran Titonne, Boyzii. Y avait toute une présence française jusqu'au début du 19e siècle.

    La Louisianne, 2 millions de km carrés vendus à l'encan pour un plat de lentilles par ce salopard de Bonaparte!
  • joseta
    19/04/2020 à 19:53*
    • En réponse à Kyrikou #210 le 19/04/2020 à 19:41 :
    • « Bin ma 2ème liste, au pif, m'a pas mal aidé.....Mais mon score est pas brillant pour autant....et non chuis pas une étoile 😛
      J'ai quand mêm... »
    Avec deux listes pour les peintres, tu ne t'emmêles pas les...pinceaux ? 🙂
  • Kyrikou
    19/04/2020 à 20:12
    • En réponse à joseta #213 le 19/04/2020 à 19:53* :
    • « Avec deux listes pour les peintres, tu ne t'emmêles pas les...pinceaux ? 🙂 »
    Bin non.....j'ai encore 10 doigts et 2 mains .....gauches certes 😛
  • Psylocybe
    19/04/2020 à 20:19
    • En réponse à Utilisateur supprimé #209 le 19/04/2020 à 19:28 :
    • « lantiponner
      lentiponer »
    La variation et permutation EN/AN de l’orthographe française mérite que je m’y penche sur une nouvelle expression. À venir, donc.
  • Utilisateur supprimé
    19/04/2020 à 20:36*
    • En réponse à Kyrikou #211 le 19/04/2020 à 19:48* :
    • « Toi et Clyto, vous êtes un peu dur, dur je trouve avec Boubou.....
      Ou c'est encore un degrés qui m'échappe....😮

      J'ai la comprenette un p... »
    Tu ne comprends pas, ici on parle français, pas SMS.
  • Psylocybe
    19/04/2020 à 20:39*
    • En réponse à Kyrikou #211 le 19/04/2020 à 19:48* :
    • « Toi et Clyto, vous êtes un peu dur, dur je trouve avec Boubou.....
      Ou c'est encore un degrés qui m'échappe....😮

      J'ai la comprenette un p... »
    Bon, d'accord, Expressio nous donne de la fantaisie et du réconfort, mais c'est aussi un forum où on explore les souterrains et les gratte-ciels de nos expressions familières et même dialectales. C'est le but ultime, avec comme récompense le contact avec des esprits complices, mais pas nécessairement bienveillants (demande à Mintaka). Comme me disait un de mes anciens patrons: Tu t'intègres ou tu te désintègres!

    Crois bien que je ne suis pas ici pour te donner la leçon, étant moi-même un peu désintégré (Boummm!). Cela dit le Bouboututu a fait son effet; il est temps qu'il nous révèle sa vraie nature (ou qu'il se taise à jamais).
  • SyntaxTerror
    19/04/2020 à 20:39
    • En réponse à Psylocybe #212 le 19/04/2020 à 19:51* :
    • « Comme St. LouEEE which is a joke or from interloping foreigners.

      On avait un membre de l'Opposition quand le Parti Québécois (indépendant... »
    Je suppose que ça ne désigne pas le papier hygiénique de votre côté de l'Atlantique.
    Par ici, se faire appeler "gens du PQ" aurait sans doute un franc succès.
  • Kyrikou
    19/04/2020 à 20:46
    • En réponse à Utilisateur supprimé #216 le 19/04/2020 à 20:36* :
    • « Tu ne comprends pas, ici on parle français, pas SMS. »
    Suivant les outils, c'est p't'être compliqué.....soyons indulgents....
    Et tu connais ma grande expérience en cette matière....😛
  • SyntaxTerror
    19/04/2020 à 20:49
    • En réponse à Kyrikou #211 le 19/04/2020 à 19:48* :
    • « Toi et Clyto, vous êtes un peu dur, dur je trouve avec Boubou.....
      Ou c'est encore un degrés qui m'échappe....😮

      J'ai la comprenette un p... »
    J'ai pas trouvé mon ch'min, j'ai pas trouvé ma voix....
    Moi non plus, d'ailleurs j'ai arrêté la chanson.