Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas se laisser prendre sans vert [v]

ne pas se laisser prendre au dépourvu ; ne pas se laisser prendre à l'improviste

Origine et définition

Quand on entend pour la première fois cette expression désuète, alors qu'on ne l'a jamais vue écrite et qu'on aime les histoires fantastiques, on peut penser au zombie tout juste sorti de sa tombe qui ne risque pas de se laisser prendre sans vers ; on peut aussi imaginer avoir affaire au pêcheur qui ne doit pas oublier ses asticots.
Mais ici, le vert est bien la couleur. Reste à comprendre pourquoi « sans vert » est ici compris comme « au dépourvu ».
L'explication de l'origine de cette expression nous est donnée, entre autres, en 1752 par Philibert-Joseph Le Roux dans son « Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial ».
Il y explique que cela vient d'une forme de divertissement pratiqué autrefois chez les gens plutôt aisés dans plusieurs régions de France, et même en Hollande (François, si tu me lis...), activité qui remonterait au XIIIe siècle, selon certaines sources.
Chaque personne ayant accepté de participer au jeu devait impérativement, entre le 1er et le 31 mai, porter sur elle quelques feuilles vertes, obligatoirement fraîchement cueillies du jour. Toute personne « prise sans vert » ou prise par un autre participant avec des feuilles fanées devait payer une amende, le montant cumulé de ces amendes étant ensuite « employé à quelque partie de plaisir hors de Paris », comme l'indique Le Roux, cette partie de plaisir pouvant être un simple festin pris dans les bois, selon Charles Rozan.
C'est parce qu'une de ces personnes était « prise sans vert », a priori à un moment où elle ne s'y attendait pas, que l'expression est devenue synonyme de prise au dépourvu ou à l'improviste.
Mais l'arrêt de la pratique de ce divertissement a provoqué la disparition progressive et presque totale de l'usage de cette expression, même si on la trouve encore dans quelques ouvrages du XXe siècle (voir l'exemple).

Exemples

« Prudent dans ses engagements, l'œil sans cesse aux aguets pour découvrir les chemins favorables à la retraite, en cas d'échec, le timoré néophyte n'était nullement décidé à se laisser prendre sans vert (...) »
Pierre Cogny - J.-K. Huysmans : à la recherche de l'unité - 1953

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Achtung: Feind hört mit ...... ((publicité gouvernementale pendant 1ère guerre mondiale)) Attention: l'ennemi vous écoute/espionne (donc: parlez plus bas)
Allemand auf der Hut sein vor jdm/etwas (se méfier de qn; être sur sa garde) être sur la garde devant qn/qc
Anglais (Australie) not to let oneself be caught with one's pants down ne pas se laisser prendre le pantalon baissé
Anglais (USA) don't get caught with your pants down ne pas te faire prendre les culottes baissées
Espagnol (Colombie) dejarse coger con los calzones abajo se laisser prendre avec le caleçon baissé
Espagnol (Espagne) Estar alerta Être vigilant
Espagnol (Espagne) Estar con la escopeta cargada Être avec le fusil chargé (= Être prêt à réagir)
Espagnol (Espagne) Saber nadar y guardar la ropa Savoir nager et garder les vêtements
Français (Canada) ne pas se faire prendre les culottes baissées
Néerlandais op zijn hoede zijn être sur son chapeau
Néerlandais zich niet laten verrassen ne pas se laisser surprendre
Néerlandais een gewaarschuwd mens telt voor twee // een gewaarschuuwd man telt voor twee un homme averti en vaut deux
Néerlandais niet overdonderd worden ne pas être pris par le tonnère
Néerlandais een goed begin is het halve werk Un bon départ représente la moitié du travail :
Portugais (Brésil) não ser pego de calças curtas n'être pas pris avec les pantalons courts
Portugais (Portugal) quem vai ao mar avia-se em terra celui prend la mer se ravitaille en terre
Roumain stop, verde viu! stop, vert vivant!
Roumain verde stop vert stop
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas se laisser prendre sans vert » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ne pas se laisser prendre sans vert » Commentaires

  • #21
    charmagnac
    08/02/2012 à 08:22
    Je me fais rarement prendre sans verre, et quand ça arrive, je bois au goulot !
    Faut que je file hors du logis !
  • #22
    <inconnu>
    08/02/2012 à 08:27
    • En réponse à charmagnac #21 le 08/02/2012 à 08:22 :
    • « Je me fais rarement prendre sans verre, et quand ça arrive, je bois au goulot !
      Faut que je file hors du logis ! »
    Quand file_au_logis file hors du logis, c’est qu’il est hors de lui.
  • #23
    <inconnu>
    08/02/2012 à 08:31
    • En réponse à charmagnac #21 le 08/02/2012 à 08:22 :
    • « Je me fais rarement prendre sans verre, et quand ça arrive, je bois au goulot !
      Faut que je file hors du logis ! »
    Ton vert préféré, c’est le vert bouteille ?
  • #24
    <inconnu>
    08/02/2012 à 08:48*
    • En réponse à <inconnu> #3 le 08/02/2012 à 05:32* :
    • « Dans ces parties fines, certain(e)s se laissaient prendre à l’envers... »
    Et certaine(s) se laissait(aient) prendre ovaire... 🙂
  • #25
    joseta
    08/02/2012 à 09:09
    Celle-là ne se laissait pas prendre sans vert cette page
  • #26
    <inconnu>
    08/02/2012 à 09:22*
    • En réponse à joseta #25 le 08/02/2012 à 09:09 :
    • « Celle-là ne se laissait pas prendre sans vert cette page »
    Attention, il faut prononcer Anverse, comme dans averse. Mais rassurez-vous, il n’y pleut pas plus qu’à Brest.
  • #27
    SagesseFolie
    08/02/2012 à 09:51
    Savez-vous pourquoi le vert est une couleur "interdite" sur scène en France ?
    Une des raisons serait que des comédiens auraient trouvé la mort parce qu’ils portaient un costume vert à même la peau. Ils auraient succombé aux effets toxiques de l’oxyde de cuivre, présent dans la teinture verte à une certaine époque.
    Heureusement aujourd’hui, avec les teintures chimiques, la question ne se pose plus.
    Mais la superstition persiste . . .
  • #28
    mitzi50
    08/02/2012 à 09:52
    Il suffirait ... d’ acheter le journal. N’ importe quelle "feuille de chou" peut faire l’ affaire, même pas besoin d’ être écolo ! Cette expression n’ est cependant pas très usitée. Désuète, peut-être... mais fut-elle un jour réellement à la mode ? Noooooon ! Je ne parle pas des fanes de carottes....
  • #29
    HoubaHOBBES
    08/02/2012 à 09:54
    • En réponse à <inconnu> #26 le 08/02/2012 à 09:22* :
    • « Attention, il faut prononcer Anverse, comme dans averse. Mais rassurez-vous, il n’y pleut pas plus qu’à Brest. »
    Salut Minthalo, (c’est belge ça comme pseudo ?) et bienvenue (je sais, je suis peu présent sur ce mêêêêrveilleux site -sluuuurp- mais j’ai été absent) !
    "il n’y pleut pas plus qu’à Brest" dis-tu, mais sais-tu bien qu’en Bretagne, il ne pleut que sur les cons ?
    Qui en a inféré que les Anversois étaient des .... ?
    QUI M’A ENLEVé ?-Hobbes
  • #30
    <inconnu>
    08/02/2012 à 09:55
    • En réponse à SagesseFolie #27 le 08/02/2012 à 09:51 :
    • « Savez-vous pourquoi le vert est une couleur "interdite" sur scène en France ?
      Une des raisons serait que des comédiens auraient trouvé la mo... »
    Chez les Alcooliques anonymes, les épinards sont interdits parce que "verre et pinard".
  • #31
    <inconnu>
    08/02/2012 à 10:06
    • En réponse à HoubaHOBBES #29 le 08/02/2012 à 09:54 :
    • « Salut Minthalo, (c’est belge ça comme pseudo ?) et bienvenue (je sais, je suis peu présent sur ce mêêêêrveilleux site -sluuuurp- mais j’ai é... »
    Bienvenue à toi aussi ! Raconte-nous, de quelle planète reviens-tu, Mars ou Pilami ?
  • #32
    chirstian
    08/02/2012 à 10:22
    J.de la Fontaine en a tiré une pièce d’un acte cette page "je vous prends sans vert"
  • #33
    chirstian
    08/02/2012 à 10:26*
    • En réponse à chirstian #32 le 08/02/2012 à 10:22 :
    • « J.de la Fontaine en a tiré une pièce d’un acte cette page "je vous prends sans vert" »
    rectification : La Fontaine aurait écrit une pièce "le contrat" dont a été ensuite tiré la pièce "je vous prends sans vert", jouée en 1693 cette page
  • #34
    SagesseFolie
    08/02/2012 à 10:37*
    • En réponse à <inconnu> #30 le 08/02/2012 à 09:55 :
    • « Chez les Alcooliques anonymes, les épinards sont interdits parce que "verre et pinard". »
    Je parlais, en #27, de « trouver » la mort, j’ai bien peur que nous ne la trouvions tous, je le souhaite le plus tard possible, et en bonne santé.
    Personnellement, comme je refuse l’incinération, les vers finiront bien par me prendre, alors j’ai cherché à en savoir plus sur eux.
    Le mot ver vient de la racine indo-européenne werm. Le mot latin vermis à abouti, en français à ver. Le -m- se retrouve dans vermisseau puis, en passant par les vermicelli italiens dans nos vermicelles.
    La vermine, elle (😄) vient du latin vermina : « grouillement de vers ».
    Or un petit ver, ou plus exactement un puçeron, contient une substance d’un beau rouge.

    Les anciens l’utilisaient en teinture, sous le nom de vermiculus qui devint vermeil, diminutif vermillon. Je trouve amusant de savoir que cette sorte de rouge est issue du ver.
    L’allemand connait une plante nommée wermut probablement parce qu’elle « tue le ver » (l’anglais l’appelle de son côté wormwood, « bois aux vers »).
    C’est de ce mot, et très probablement pour faire plaisir à nôtre Germaine, que les italiens tirèrent un mot pour désigner un apéritif aromatisé à l’absinthe (ou à toute autre plante amère) le vermout.
    Et bien j’en ai mis du temps pour trouver mon chemin vers Marcel où j’espère bien vous retrouver !
  • #35
    chirstian
    08/02/2012 à 10:39
    je n’ai jamais entendu l’expression. Si je l’avais entendue j’en aurais certainement ignoré le sens. Et encore plus l’origine. J’aurais donc souffert de mon inculture. Aucune de mes sources les plus sérieuses : les 1001 expressions favorites des Français, le site Expressio.fr etc... ne m’aurait renseigné utilement.
    Et puis, le 8 février 2012, God m’aurait fourni la solution. Et j’aurais retrouvé ma sérénité.
    Mais heureusement, je n’ai jamais entendu l’expression. 🙂
  • #36
    chirstian
    08/02/2012 à 10:54
    à vue de nez, cette tradition rappelle celle à laquelle jouaient les habitants de Boulogne sur Mer : chacun devait garder sur lui tout l’été un morceau de vieux-Boulogne (le fromage qui sent le plus, voir classement sur cette page). Quand deux personnes se croisaient, elles devaient sortir leur morceau de fromage et le faire respirer à l’autre. Celui qui mourrait avait perdu.
    Le jeu avait l’intérêt de stabiliser la population, et de faire crever les mouettes et les rats. Il explique que tant de boulonnais aient préféré partir pratiquer la pêche en haute mer. Ils revenaient quand le jeu était fini. Et leurs femmes ne leur reprochaient pas de puer la morue -contrairement aux autres ports de France, où les couples finissaient par ne plus pouvoir se sentir.
  • #37
    PHILO_LOGIS
    08/02/2012 à 11:07*
    • En réponse à <inconnu> #24 le 08/02/2012 à 08:48* :
    • « Et certaine(s) se laissait(aient) prendre ovaire... 🙂 »
    voir #19 (il n’y a pas encore de 49)
  • #38
    PHILO_LOGIS
    08/02/2012 à 11:12
    Le médecin légiste au fossoyeur: "et celui-ci, tu me le sors sans vers?"
  • #39
    PHILO_LOGIS
    08/02/2012 à 11:14
    "Ne pas se laisser prendre sans vert " - et contre tous, mais en public, sur un quai de gare, au Mans, par exemple...
  • #40
    <inconnu>
    08/02/2012 à 11:15
    • En réponse à chirstian #36 le 08/02/2012 à 10:54 :
    • « à vue de nez, cette tradition rappelle celle à laquelle jouaient les habitants de Boulogne sur Mer : chacun devait garder sur lui tout l’été... »
    Dans la classification des fromages qui puent, je suis étonné de ne pas retrouver le Maroilles ni le Herve.