Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas se laisser prendre sans vert [v]

ne pas se laisser prendre au dépourvu ; ne pas se laisser prendre à l'improviste

Origine et définition

Quand on entend pour la première fois cette expression désuète, alors qu'on ne l'a jamais vue écrite et qu'on aime les histoires fantastiques, on peut penser au zombie tout juste sorti de sa tombe qui ne risque pas de se laisser prendre sans vers ; on peut aussi imaginer avoir affaire au pêcheur qui ne doit pas oublier ses asticots.
Mais ici, le vert est bien la couleur. Reste à comprendre pourquoi « sans vert » est ici compris comme « au dépourvu ».
L'explication de l'origine de cette expression nous est donnée, entre autres, en 1752 par Philibert-Joseph Le Roux dans son « Dictionnaire comique, satyrique, critique, burlesque, libre et proverbial ».
Il y explique que cela vient d'une forme de divertissement pratiqué autrefois chez les gens plutôt aisés dans plusieurs régions de France, et même en Hollande (François, si tu me lis...), activité qui remonterait au XIIIe siècle, selon certaines sources.
Chaque personne ayant accepté de participer au jeu devait impérativement, entre le 1er et le 31 mai, porter sur elle quelques feuilles vertes, obligatoirement fraîchement cueillies du jour. Toute personne « prise sans vert » ou prise par un autre participant avec des feuilles fanées devait payer une amende, le montant cumulé de ces amendes étant ensuite « employé à quelque partie de plaisir hors de Paris », comme l'indique Le Roux, cette partie de plaisir pouvant être un simple festin pris dans les bois, selon Charles Rozan.
C'est parce qu'une de ces personnes était « prise sans vert », a priori à un moment où elle ne s'y attendait pas, que l'expression est devenue synonyme de prise au dépourvu ou à l'improviste.
Mais l'arrêt de la pratique de ce divertissement a provoqué la disparition progressive et presque totale de l'usage de cette expression, même si on la trouve encore dans quelques ouvrages du XXe siècle (voir l'exemple).

Exemples

« Prudent dans ses engagements, l'œil sans cesse aux aguets pour découvrir les chemins favorables à la retraite, en cas d'échec, le timoré néophyte n'était nullement décidé à se laisser prendre sans vert (...) »
Pierre Cogny - J.-K. Huysmans : à la recherche de l'unité - 1953

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand Achtung: Feind hört mit ...... ((publicité gouvernementale pendant 1ère guerre mondiale)) Attention: l'ennemi vous écoute/espionne (donc: parlez plus bas)
Allemand auf der Hut sein vor jdm/etwas (se méfier de qn; être sur sa garde) être sur la garde devant qn/qc
Anglais (Australie) not to let oneself be caught with one's pants down ne pas se laisser prendre le pantalon baissé
Anglais (USA) don't get caught with your pants down ne pas te faire prendre les culottes baissées
Espagnol (Colombie) dejarse coger con los calzones abajo se laisser prendre avec le caleçon baissé
Espagnol (Espagne) Estar alerta Être vigilant
Espagnol (Espagne) Estar con la escopeta cargada Être avec le fusil chargé (= Être prêt à réagir)
Espagnol (Espagne) Saber nadar y guardar la ropa Savoir nager et garder les vêtements
Français (Canada) ne pas se faire prendre les culottes baissées
Néerlandais op zijn hoede zijn être sur son chapeau
Néerlandais zich niet laten verrassen ne pas se laisser surprendre
Néerlandais een gewaarschuwd mens telt voor twee // een gewaarschuuwd man telt voor twee un homme averti en vaut deux
Néerlandais niet overdonderd worden ne pas être pris par le tonnère
Néerlandais een goed begin is het halve werk Un bon départ représente la moitié du travail :
Portugais (Brésil) não ser pego de calças curtas n'être pas pris avec les pantalons courts
Portugais (Portugal) quem vai ao mar avia-se em terra celui prend la mer se ravitaille en terre
Roumain stop, verde viu! stop, vert vivant!
Roumain verde stop vert stop
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas se laisser prendre sans vert » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ne pas se laisser prendre sans vert » Commentaires

  • #81
    <inconnu>
    08/02/2012 à 20:28
    • En réponse à deLassus #76 le 08/02/2012 à 19:13* :
    • « En prose, mais pas en vers
      Tu crois vraiment ? Pourtant ça commençait drôlement bien :
      "L’hiver dernier, le sévère Duc de Nevers, »
    C’est ce qui s’appelle mettre en musique !
  • #82
    <inconnu>
    08/02/2012 à 20:33
    • En réponse à PHILO_LOGIS #77 le 08/02/2012 à 19:31 :
    • « rien qu’un? »
    Michel Daerden saoul au sénat s’exprime en flamand.(c’est un francophone)
    cette page
  • #83
    joseta
    08/02/2012 à 20:57
    Un vert qui ne se laissait pas prendre cette page
  • #84
    <inconnu>
    08/02/2012 à 21:51*
    • En réponse à deLassus #79 le 08/02/2012 à 19:51* :
    • « Tu es comme Spock et les Vulcains : tu as le sang (vert) des poètes !
      Un de ces jours une expression
      Te donnera l’inspiration ;
      Et par la v... »
    Des octosyllabes ?
  • #85
    aumagne
    09/02/2012 à 12:19
    • En réponse à chirstian #35 le 08/02/2012 à 10:39 :
    • « je n’ai jamais entendu l’expression. Si je l’avais entendue j’en aurais certainement ignoré le sens. Et encore plus l’origine. J’aurais donc... »
    L’expression est signalée dans le dictionnaire historique de la langue française d’A.Rey : il précise qu’on peut encore la trouver chez Stendhal, mais ne cite pas le passage.
  • #86
    PHILO_LOGIS
    09/02/2012 à 18:32
    Comment peut-on se laisser prendre sans vert lorsqu’on a pris de la bouteille?
  • #87
    lorangoutan
    09/02/2012 à 23:05
    • En réponse à aumagne #85 le 09/02/2012 à 12:19 :
    • « L’expression est signalée dans le dictionnaire historique de la langue française d’A.Rey : il précise qu’on peut encore la trouver chez Sten... »
    Le Rouge et le Noir pris sans vert à la roulette du casino ? 😉
  • #88
    Utilisateur supprimé
    16/02/2014 à 02:32
    Mais Charles Perrault a écrit pantoufle de verre. Il n’existe pas de texte de ce conte qui dit de vair. Personne n’a cherché à corriger le texte pendant 150 ans jusqu’à Balzac en 1840. Cendrillon fut écrit vers 1690 de mémoire. Des pantoufles en fourrures à un bal? Quelqu’un peut trouver une seule référence aux pantoufles en vair dans un texte médiéval?
  • #89
    DiwanC
    16/02/2014 à 03:35
    • En réponse à Utilisateur supprimé #88 le 16/02/2014 à 02:32 :
    • « Mais Charles Perrault a écrit pantoufle de verre. Il n’existe pas de texte de ce conte qui dit de vair. Personne n’a cherché à corriger le... »
    S’il existe "une" référence, deLassus la trouvera ! 🙂
  • #90
    PHILO_LOGIS
    16/02/2014 à 03:47
    • En réponse à Utilisateur supprimé #88 le 16/02/2014 à 02:32 :
    • « Mais Charles Perrault a écrit pantoufle de verre. Il n’existe pas de texte de ce conte qui dit de vair. Personne n’a cherché à corriger le... »
    Je ne sais. Mais trouvera-t-on pour autant une seule référence aux pantoufles en verre dans un texte médiéval?
  • #91
    DiwanC
    16/02/2014 à 03:57*
    J’ai un peu honte d’avouer que je n’ai pas gardé souvenir de cette expression que je ne connaissais pas en 2012... S’cuse-moi God...
    😕
    Alors, chez Georges... Il y a du vert mais peu ; on en trouve juste sur les radis et sur les bancs publics :
    Les gens qui voient de travers
    Pensent que les bancs verts
    Qu’on voit sur les trottoirs
    Sont faits pour les impotents ou les ventripotents

    Il y a du "dépourvu"... mais peu et légèrement différent de sens que le "dépourvu" de l’expression :
    Sans sa gorge, ma tête,
    Dépourvue de coussin,
    Reposerait par terre
    Et rien n’est plus malsain.
    Tout est bon chez elle, y a rien à jeter,
    Sur l’île déserte il faut tout emporter.

    Quant à l’ "imprévu", je n’en ai point vu !
  • #92
    momolala
    16/02/2014 à 08:27*
    Onques mon bel ami sans vert ne se laisse prendre
    Pourtant le temps qui passe pourrait bien nous surprendre
    Ainsi chaque jour joli cueilli en bel amour
    N’a point le goût recuit de celui du "toujours"
    Et nos yeux étonnés de découvrir nos yeux
    Lissent sans même les voir les plis qui nous font vieux
    A ceux de nos enfants qui croient dur comme fer
    Qu’à notre âge l’amour n’est ni fait ni à faire...
    Ne savent pas ces jeunes, ils sont jeunes n’est-ce pas :
    La branche reste verte, (tant que) le coeur ne vieillit pas...
    Loupé le dernier alexandrin mais on ne tronque pas une citation des compagnons de la chanson
    Belle journée à tous ! Je vous envoie un peu du bleu du ciel qui ne va pas tarder à virer au gris et une belle brassée de mimosa.
  • #93
    Paracas
    16/02/2014 à 09:38
    • En réponse à DiwanC #91 le 16/02/2014 à 03:57* :
    • « J’ai un peu honte d’avouer que je n’ai pas gardé souvenir de cette expression que je ne connaissais pas en 2012... S’cuse-moi God...
      😕
      Alors... »
    Et le café ?.......Soit disant tu t’occupais de tout pendant mon absence.......
    Ah là là, j’te jure, le petit personnel n’est plus ce qu’il était........
    Bon dimanche à tous.
  • #94
    SyntaxTerror
    16/02/2014 à 09:52
    • En réponse à PHILO_LOGIS #90 le 16/02/2014 à 03:47 :
    • « Je ne sais. Mais trouvera-t-on pour autant une seule référence aux pantoufles en verre dans un texte médiéval? »
    C’est un débat récurrent sur le net (dans les 18 000 occurrences sur Google).
    On peut raisonnablement exclure les pantoufles en fibre de verre.
  • #95
    deLassus
    16/02/2014 à 10:05
    • En réponse à DiwanC #89 le 16/02/2014 à 03:35 :
    • « S’il existe "une" référence, deLassus la trouvera ! 🙂 »
    Merci pour ta confiance, mais voir l’avisé # 94 de SyntaxTerror...
  • #96
    joseta
    16/02/2014 à 10:10*
    DEVINETTE
    Près de quel département lit-on davantage les poètes appartenant au ’symbolisme’ ?
    - vers l’Aisne
  • #97
    joseta
    16/02/2014 à 10:14
    DEVINETTE
    Dans quelle ville eut lieu la rencontre entre Verlaine et son ’ami’ Arthur ?
  • #98
    deLassus
    16/02/2014 à 10:30*
    • En réponse à joseta #97 le 16/02/2014 à 10:14 :
    • « DEVINETTE
      Dans quelle ville eut lieu la rencontre entre Verlaine et son ’ami’ Arthur ? »
    Comme d’habitude, je ne trouve pas la réponse, mais tu as raison de mettre des guillemets autour d’’ami’.
    En voilà un qui ne se laissait pas prendre sans verre.
    D’ailleurs, ne disaient ils pas entre eux : "on boit un coup ET on s’enc..." ?
  • #99
    mickeylange
    16/02/2014 à 10:34
    Il fait des alexandrins
    des vers à pieds égyptiens ?
    non des poèmes
    ils sont bons ?
    non tout juste des asticots
  • joseta
    16/02/2014 à 11:13
    • En réponse à deLassus #98 le 16/02/2014 à 10:30* :
    • « Comme d’habitude, je ne trouve pas la réponse, mais tu as raison de mettre des guillemets autour d’’ami’.
      En voilà un qui ne se laissait pas... »
    J’aime bien ta réponse, j’ose espèrer que tu aimeras la mienne:
    - Strasbourg; c’est là qu’il trouva le Rhin beau...