Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

nul n'est prophète en son pays [exp]

il est plus difficile d'être apprécié chez soi qu'à l'étranger ; les talents de quelqu'un ne sont jamais assez reconnus par les siens ; on a usuellement moins de succès en son pays qu'ailleurs ; c'est parmi les siens qu'on a le moins de chances d'être cru

Origine et définition

Il nous faut remonter loin pour trouver l'origine de cette expression, puisqu'on en trouve la trace dans les évangiles de Luc et Matthieu.
C'est ainsi qu'alors qu'il était retourné à Nazareth, le lieu où il avait grandi, Jésus fut l'objet de sarcasmes et moqueries de la part des habitants, de ceux qui l'avaient connu comme le simple fils d'un charpentier et qui ne pouvaient l'imaginer en Messie fils de Dieu.
Matthieu conclut son passage de cette histoire en écrivant : "Et il ne fit pas là beaucoup de miracles à cause de leur manque de foi".
Sous sa forme actuelle, l'expression existe depuis le milieu du XVIIe siècle.

Exemples

« Tel a été miraculeux au monde, auquel sa femme et son valet n'ont rien vu seulement de remarquable. Peu d'hommes ont été admirés par leurs domestiques. Nul n'a été prophète non seulement en sa maison, mais en son pays, dit l'expérience des histoires. »
Michel de Montaigne - Essais

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Prophet gilt nichts im eigenen Land le prophète ne vaut rien en son pays
Anglais no man is a prophet in his country aucun homme n'est un prophète dans son pays
Anglais (USA) no man's a prophet in his own country personne n'est prophète dans son propre pays
Arabe (Maroc) gayat dial douarna makay farejchi le clarinettiste de notre village ne nous émerveille plus
Danois ingen er profet i sit eget land nul n'est prophète en son pays
Espagnol (Espagne) nadie es profeta en su tierra nul n'est prophète en son pays
Hongrois Senki sem próféta a saját hazájában. Nul n'est prophète en son pays.
Italien nemo profeta in domo sua personne n'est prophète chez lui
Italien nemo profeta in patria nul n'est prophète en patrie
Italien nessuno è profeta nella propria patria personne n'est prophète dans sa propre patrie
Latin nemo propheta acceptus est in patria sua nul n'est prophète en son pays
Néerlandais niemand is profeet in eigen land personne n'est prophète dans son propre pays
Néerlandais een profeet wordt in zijn eigen land niet geëerd un prophète n'est pas honoré dans son propre pays
Néerlandais (Belgique) niemand is sant in eigen land personne n'est un saint dans son propre pays
Polonais nikt nie jest prorokiem we własnym kraju nul n'est prophète en son pays
Portugais (Brésil) santo de casa não faz milagre le saint de la maison ne fait pas de miracle
Portugais (Portugal) ninguém é profeta em sua terra nul n'est prophète en sa terre
Roumain nimeni nu este profet în ţara lui personne n'est prophète chez lui
Russe net proroka v svoem otetchstve nul n'est prophète en son pays
Russe vezde khorocho gde nas net partout est bon où ne nous sommes pas
Slovaque nikto nie je doma prorokom personne n'est prophète chez lui
Suédois ingen är profet i sitt fädernesland nul n'est prophète dans sa patrie
Vietnamien bụt nhà không thiêng le génie de la maison n'est pas sacré : il n'a pas de pouvoir
Wallon (Belgique) les saints n' sont mâie adorés ès leu pays les saints ne sont jamais adorés dans leur pays
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « nul n'est prophète en son pays » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « nul n'est prophète en son pays » Commentaires

  • pab63_34
    02/06/2015 à 10:08
    Concernant la signification de l'expression,je trouve que l'expression anglo-saxone : "Nobody is a prophete among his own people" apporte un éclairage plus profond et plus large que celle de la traduction donnée ici.
  • deLassus
    02/06/2015 à 10:19*
    • En réponse à pab63_34 #101 le 02/06/2015 à 10:08 :
    • « Concernant la signification de l'expression,je trouve que l'expression anglo-saxone : "Nobody is a prophete among his own people" apporte un... »
    Salut à toi, cher nouveau (nouvelle?) expressionaute, et bienvenue.
    Tu as sans doute remarqué qu'en fin de liste des expressions étrangères correspondantes, il y a une case "Ajouter une traduction".
    Fais le test, et un jour nous verrons ce que le grand IznoG0d en aura fait...
  • Utilisateur supprimé
    02/06/2015 à 10:19
    • En réponse à pab63_34 #101 le 02/06/2015 à 10:08 :
    • « Concernant la signification de l'expression,je trouve que l'expression anglo-saxone : "Nobody is a prophete among his own people" apporte un... »
    Pourrais-tu développer ta pensée ?
  • SyntaxTerror
    02/06/2015 à 10:25
    • En réponse à pab63_34 #101 le 02/06/2015 à 10:08 :
    • « Concernant la signification de l'expression,je trouve que l'expression anglo-saxone : "Nobody is a prophete among his own people" apporte un... »
    Salut t'à toi, pab.
    C'est bien possible, mais je ne suis pas certain de l'existence de cette expression en "anglo-saxon".
  • gonalzako
    02/06/2015 à 10:26
    • En réponse à tytoalba #93 le 17/01/2010 à 22:32 :
    • « Bienvenue et n’hésite pas à te manifester. Et puisque tu le demandes si gentiment (ton pseudo), tu peux consulter le mode d’emploi du site,... »
    Il te suffit de remonter au-dessus des commentaires, tu verras Vos commentaires, tu cliques sur le mode d’emploi.

    Euh... j'ai vu "vos commentaires" en haut, mais pas trouvé le mode d'emploi. Aurait-il disparu depuis 2010 ??
  • SyntaxTerror
    02/06/2015 à 10:57
    • En réponse à gonalzako #105 le 02/06/2015 à 10:26 :
    • « Il te suffit de remonter au-dessus des commentaires, tu verras Vos commentaires, tu cliques sur le mode d’emploi.

      Euh... j'ai vu "vos comm... »
    En effet, le site a subi quelques changements depuis le passage de relais à Reverso. Mais, rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme.
  • joseta
    02/06/2015 à 11:10
    Rediffusion
    À l'assemblée annuelle des DEVINS, le prophète un peu pété était, lui, entre DEUX VINS. 😐
  • joseta
    02/06/2015 à 11:13
    Les livres qui parlent de prophécies sont très vieux, car tomes anciens...
  • joseta
    02/06/2015 à 11:21
    C'est le jour de leur anniversaire que les professeurs y voient plus clair: les profs fêtent.
  • joseta
    02/06/2015 à 12:44*
    Petit dialogue entre nous...
    Bouba: - Tu seras beaucoup plus apprécié à L'ÉTRANGER, joseta...
    joseta: - j'y vais !
    La semaine suivante:
    joseta: - tiens, Bouba, j' te cherchais...là-bas on ne m'apprécie pas non plus !
    Bouba. - où ?
    joseta: - ben, où tu m'as dit, à la poste à Angers...
    Bouba: - mais je ne t'ai jamais dit ça !
    joseta: - tu m'as dit LETTRES ANGERS, donc la poste !
    Bouba: - Pffffffff....
  • Paracas
    02/06/2015 à 12:52*
    • En réponse à joseta #110 le 02/06/2015 à 12:44* :
    • « Petit dialogue entre nous...
      Bouba: - Tu seras beaucoup plus apprécié à L'ÉTRANGER, joseta...
      joseta: - j'y vais !
      La semaine suivante: »
    .........avec un capillotractage pareil tu vas passer à la postérité bien qu'il vaille mieux passer à la poste hériter.....🙂
    Blague à part si on ne t'apprécie pas à l'Etranger c'est que tu as un nez Camus......😛
  • Paracas
    02/06/2015 à 12:56
    • En réponse à pab63_34 #101 le 02/06/2015 à 10:08 :
    • « Concernant la signification de l'expression,je trouve que l'expression anglo-saxone : "Nobody is a prophete among his own people" apporte un... »
    Salut Ô nouveau ( velle )....
    Faudra demander à la-fée-polaire......Elle s'y connait dans tout ce qui vient de la perfide Albion......🙂
  • joseta
    02/06/2015 à 12:57
    • En réponse à Paracas #111 le 02/06/2015 à 12:52* :
    • « .........avec un capillotractage pareil tu vas passer à la postérité bien qu'il vaille mieux passer à la poste hériter.....🙂
      Blague à part s... »
    Peste !!
  • God
    02/06/2015 à 13:05
    Moi, je suis anti-fête. Le Schtroumpf grognon.
  • joseta
    02/06/2015 à 13:14
    • En réponse à God #114 le 02/06/2015 à 13:05 :
    • « Moi, je suis anti-fête. Le Schtroumpf grognon. »
    Tiens, encore un nouveau ?
  • Paracas
    02/06/2015 à 14:57
    Ô jour faste qui voit God nous gratifier d'un commentaire.
    Grâces soient rendues au pro-fêtes...........🙂
  • DiwanC
    02/06/2015 à 16:02*
    • En réponse à God #114 le 02/06/2015 à 13:05 :
    • « Moi, je suis anti-fête. Le Schtroumpf grognon. »
    APPARITION DIVINE !

    Je n'en crois pas mes yeux ! C'est bien toi ? Ça y est, t'es reviendu ?
    Les dingues "de-la-langue incapables de se prendre au sérieux" - comme disait l'Amiral un peu plus haut - sont fous de joie !
    😄 et même 😄 😄 😄
  • God
    02/06/2015 à 17:16
    • En réponse à DiwanC #117 le 02/06/2015 à 16:02* :
    • « APPARITION DIVINE !
      Je n'en crois pas mes yeux ! C'est bien toi ? Ça y est, t'es reviendu ?
      Les dingues "de-la-langue incapables de se pren... »
    Mais je ne suis jamais parti.
    J'ouvre de temps en temps un oeil histoire de voir si le délirium est très mince ou pas et puis je reprends la route jusqu'à ce que mon GPS, qui connaît bien l'adresse, me ramène ici.
    Mais ce n'est pas parce que je ne tribue pas que je vous ai complètement abandonnés, tels des coquillages et crustacés.
  • Paracas
    02/06/2015 à 17:40
    • En réponse à DiwanC #117 le 02/06/2015 à 16:02* :
    • « APPARITION DIVINE !
      Je n'en crois pas mes yeux ! C'est bien toi ? Ça y est, t'es reviendu ?
      Les dingues "de-la-langue incapables de se pren... »
    C'est vrai ça........God réapparaît juste le jour où il est question de prophète....
    Y aurait y pas un signe là ?........
    Sont ce les prémices indiquant que nous allons vivre des lendemains meilleurs dans la douceur retrouvée des petits matins triomphants ?
    Deus ex machina........
  • SyntaxTerror
    02/06/2015 à 17:48
    Diable !
    God !