Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

pas folle, la guêpe ! [exp]

il est malin ! ; elle est maligne ! ; pas bête ; c'est malin ; c'est astucieux ; c'est habile ; c'est intelligent

Origine et définition

Les guêpes () sont vraiment des insectes agaçants ! A la campagne en été, il n'y a pas moyen de se faire tranquillement une tartine de confiture au petit-déjeuner, dehors sous l'auvent, dans la douceur matinale, sans qu'une troupe d'au moins deux ou trois de ces bestioles ne vienne tournoyer autour de la tartine et de son propriétaire, prêtes à y planter leur dard acéré.
Agaçantes, c'est sûr ! Mais sont-elles folles pour autant ? A ma connaissance, aucun psychiatre n'a, pour l'instant, répondu clairement à la question. Et pourtant, de tels travaux seraient certainement récompensés d'un Prig Nobel ().
Mais en attendant une telle étude, c'est encore moi qui vais devoir m'y coller !
Cette expression s'emploie souvent en guise de satisfecit auto-délivré lorsqu'on a pensé à prendre des précautions adaptées avant de faire quelque chose, ou lorsqu'on a réussi un coup rusé, par exemple.
A l'origine, au milieu du XIXe siècle, on disait "pas bête, la guêpe" ce qui était plus amusant, une guêpe étant bien, selon mes dernières informations, une bête et pas un humain.
Mais en réalité, à la même époque, le mot 'guêpe' désignait une personne maligne, finaude. La raison vient d'un jeu de mot : on peut aussi dire d'une telle personne qu'elle est fine (avec le sens de retorse, maligne ou astucieuse). Or, n'est-il pas de notoriété publique que la guêpe a la taille extrêmement fine[1] ?
C'est ainsi que cette 'guêpe'-là, personne maligne donc pas bête, a donné la locution "pas bête la guêpe" qui est devenue "pas folle la guêpe" au XXe siècle.
C'est sous cette dernière forme qu'elle a été popularisée par Arletty en 1939 dans "Circonstances atténuantes".
[1] C'est d'ailleurs pour cela qu'on appelait des 'guêpières' ces gaines que les femmes se mettaient autrefois pour s'affiner la taille. 'Guêpière' n'étant pas, cela va sans dire, le féminin de 'guêpier', même si la guêpe est à l'origine des deux.

Compléments

Et, à ceux qui, depuis la fin de la seconde guerre mondiale, ont eu l'occasion de chevaucher une Vespa (), je rappelle qu'aussi bien en latin qu'en italien, 'vespa' signifie 'guêpe'.

Exemples

« Moi, ça m'avait beaucoup plu, ce "Raspoutine", mais je ne l'ai pas dit, pas folle la guêpe ! »
René Fallet - Comment fais-tu l'amour, Cerise ?

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand er/sie ist schlau/gerissen il/elle est très rusé/roué
Anglais a "whizzkid" un jeune, très intelligent/surdoué.
Anglais he/she is a "smartass" petit (ou grand) malin. utilisé de façon cynique et négative
Anglais (Irlande) She's no goat's toe. Elle n'est pas orteil de chèvre/bouc.
Anglais (USA) ~crazy like a fox fou comme un renard [c-à-d très rusé]
Anglais (USA) he's no fool il n'est pas du tout fou
Anglais (USA) He's/She's one smart cookie C'est un biscuit singulièrement futé
Espagnol (Espagne) Se las sabe todas Il / Elle les sait toutes
Grec Πονηρός ο βλάχος (Poniros o vlahos) il est malin le plouc
Italien mica scema la ragazza! pas stupide la fille!
Latin non insanis vespa Tu n'es pas fou, petit cyclomoteur.
Néerlandais (Belgique) hij is ook niet gek zij IS ook niet gek lui aussi n'est pas fou elle aussi n'est pas folle
Néerlandais hij/zij is niet op haar achterhoofd gevallen! il/elle n'est pas tombé sur son occiput!
Néerlandais die kun je nog eens om een boodschap sturen c'est bien à lui/elle qu'on peut demander à faire une commission
Néerlandais (Belgique) hij/zij is niet van gisteren il/elle n'est pas de hier
Néerlandais een "wijsneus" // een "bolleboos" un/une malin/maline, (dans le sens de intelligence)
Néerlandais (Belgique) hi is geen botterik il n'est pas un rustre
Néerlandais een slimme vogel .......... une personne maline comme un oiseau (probablement une corneille ou un corbeau)
Néerlandais een "hoogvlieger" ........ une grande pointure intelligente
Néerlandais een "goochemerd" // een "linkmiechel" un(e) malin(e) (expr. avec une nuance de cynisme)
Portugais (Brésil) nada bobo pas bête
Roumain dat(ă) naibii/dracului doné(e) au diable
Roumain îi merge mintea! le cerveau lui marche!
Roumain isteț, tipul! malin, le mec
Roumain mesriaș un type abile
Roumain un descurcăreț un démêleur
Roumain vulpe bătrână vieux renard
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « pas folle, la guêpe ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « pas folle, la guêpe ! » Commentaires

  • Mintaka
    03/01 à 18:50
    • En réponse à lalibellule #240 le 03/01 à 18:08 :
    • « Heureuse de savoir que tu es capable de te remettre de ton accident d’être coupé en quatre hier soir qui aurait pu être catastrophique… dema... »
    Peut-être ne connais-tu pas l'expression Se mettre en quatre ?
  • lalibellule
    03/01 à 19:25*
    • En réponse à Mintaka #241 le 03/01 à 18:50 :
    • « Peut-être ne connais-tu pas l'expression Se mettre en quatre ? »
    Merci. J’avais compris le gist. Néanmoins je me faisais des soucis pour ton bien-être 😁 il est toujours permis de plaisanter sur ce site, oui ? 😸

    Le mot anglais « gist » vient de l'expression juridique anglo-française « (cette) action gist » (« cette action repose sur »), empruntée au vieux français gisir (dérivé du latin *iacēre, « être couché »), qui signifiait les fondements d'une action en justice. Au fil du temps (dès le 18ème siècle), son sens a évolué de « le fondement d'une action » à « l'essentiel », « le point principal » ou « le résumé » d'un discours ou d'une situation, comme on l'utilise aujourd'hui.
  • lalibellule
    03/01 à 19:39*
    • En réponse à Mintaka #241 le 03/01 à 18:50 :
    • « Peut-être ne connais-tu pas l'expression Se mettre en quatre ? »
    À vrai dire, je préfère que tu ne te décarcasses pas pour me faire plaisir … tu n’as qu’à être Mintaka tout simplement pour plaire … il y a un paradoxe là mais peut-être que tu me comprendras …
  • Mintaka
    03/01 à 19:41
    • En réponse à lalibellule #242 le 03/01 à 19:25* :
    • « Merci. J’avais compris le gist. Néanmoins je me faisais des soucis pour ton bien-être 😁 il est toujours permis de plaisanter sur ce site,... »
    Plaisanter nous détourne de Dieu. J'en sais quelque chose, je suis athée.
  • Mintaka
    03/01 à 19:42
    • En réponse à lalibellule #243 le 03/01 à 19:39* :
    • « À vrai dire, je préfère que tu ne te décarcasses pas pour me faire plaisir … tu n’as qu’à être Mintaka tout simplement pour plaire … il y a... »
    C'est que j'avais pitié de toi à cause de Trump.
  • lalibellule
    03/01 à 20:08*
    • En réponse à Mintaka #245 le 03/01 à 19:42 :
    • « C'est que j'avais pitié de toi à cause de Trump. »
    Quelle miséricorde !

    Savais-tu … Historiquement, une miséricorde était aussi un poignard médiéval fin, utilisé pour achever les chevaliers mortellement blessés à travers les armures. Le coup de grâce.
  • Mintaka
    03/01 à 20:20
    • En réponse à lalibellule #246 le 03/01 à 20:08* :
    • « Quelle miséricorde !

      Savais-tu … Historiquement, une miséricorde était aussi un poignard médiéval fin, utilisé pour achever les chevali... »
    Je l'ignorais, merci.
  • atheofv
    03/01 à 20:37
    • En réponse à lalibellule #246 le 03/01 à 20:08* :
    • « Quelle miséricorde !

      Savais-tu … Historiquement, une miséricorde était aussi un poignard médiéval fin, utilisé pour achever les chevali... »
    On savait vivre en ces temps là...
  • lalibellule
    03/01 à 20:52*
    • En réponse à atheofv #248 le 03/01 à 20:37 :
    • « On savait vivre en ces temps là... »
    Tiens, encore un petit nom … une misère

    (Sens figuré) Pénis.
    « Cachez votre misère, père Milon, allons il y a des enfants. » — (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 346)
  • lalibellule
    03/01 à 21:05
    En plus la saison de tennis commence demain à Brisbane.
  • Bichem
    03/01 à 21:43*
    • En réponse à lalibellule #250 le 03/01 à 21:05 :
    • « En plus la saison de tennis commence demain à Brisbane. »
    Oui, pour ne pas parler de politique, petit mot sur les guêpes... 👀
    ... la nature est bien faite
    Etinzolipoaim
    .. agape
  • lalibellule
    03/01 à 21:58
    • En réponse à Bichem #251 le 03/01 à 21:43* :
    • « Oui, pour ne pas parler de politique, petit mot sur les guêpes... 👀
      ... la nature est bien faite
      Etinzolipoaim
      .. agape »
    Très intéressant. Pas folle, la guêpe ! Elles sont des pollinisateurs. Elles aident dans la fabrication du vin et de la bière en déposant des levures ça et là. Elles mangent d’autres insectes nuisibles et certains cadavres aussi.
  • Mintaka
    03/01 à 23:08*
    L'Espanyol de Barcelona a été battu 0 - 2 sur son terrain par le Barça. Mais on à frôlé la catastrophe, il aurait suffit à l'Espanyol de marquer trois petits buts de rien du tout, même par inadvertance, pour gagner. Je soupçonne joseta de ne pas avoir bien remis mon bonjour à Maurice, l'arbitre de touche de gauche, mais ce n'est qu'une conjecture.
  • Bichem
    04/01 à 00:09*
    • En réponse à Mintaka #253 le 03/01 à 23:08* :
    • « L'Espanyol de Barcelona a été battu 0 - 2 sur son terrain par le Barça. Mais on à frôlé la catastrophe, il aurait suffit à l'Espanyol de mar... »
    Le sport pour les mecs⚽, la cuisine pour les nanas🍜
    P'tite recette de galette ? 😋
    Image externe
  • Mintaka
    07/02 à 02:23*
    Pfff ! La dernière parution c'était il y a 35 jours.
  • atheofv
    07/02 à 06:30
    REMBOURSEZ !
  • joseta
    07/02 à 07:00*
    QUI SUIS-JE ? nº786

    Je suis un écrivain américain d’origine irlandaise
    - genre: roman policier, roman historique, roman noir, nouvelle
    - mes romans ont inspiré de nombreux films
    - après des études à Boston, je pars à l’université internationale de Floride pour étudier l’écriture créative. Je vis de métiers divers (livreur, libraire, chauffeur), tout en écrivant mon premier roman, publié en 1994
    - je suis également un ancien éducateur qui travaillais dans le secteur de l’enfance maltraitée, thème qui reste présent dans la majorité de mes oeuvres
    - entre 2004 et 2008, j’écris le scénario de 3 épisodes d’une série télévisée, et je joue le rôle d’un policier dans un quatrième épisode. Cette série rencontre un vif succès auprès des amateurs de séries policières et recueille des critiques particulièrement positives auprès de différents magazines français et étrangers
    - en 2009, en compagnie des écrivains et scénaristes Stephen J. Cannell, James Patterson et Michael Connelly j’apparais à plusieurs reprises dans mon propre rôle dans une série télévisée. Nous participons à des parties de poker avec le romancier Richard Castle
    - je suis tout d’abord l’auteur d’une ville, Boston, cadre permanent des intrigues de mes romans, à l’exception d’une oeuvre de 2003
    - mes 5 premiers romans mettent en scène un tandem de détectives privés, qui entretiennent une relation d’amitié amoureuse, aussi tendre que houleuse
    - à la perfection d’intrigues particulièrement noires qui reflètent la dureté d’une grande ville américaine aujourd’hui; j’oppose souvent la légèreté d’un style d’écriture très ironique
    - mon roman de 2001 devient mon roman le plus célèbre. Celui de 2003, fut moins bien accueilli aux États-Unis que mes précédents romans. Il opère un virage inattendu et une belle virtuosité autour d’une sorte de mystère de ‘chambre close’ sur une île pénitentiaire pour fous criminels dont s’échappe une folle infanticide. Situé dans les années 1950, ce roman est, pour certains, un pur chef-d’oeuvre, un modèle de savoir-faire littéraire, autant qu’une parabole étonnante sur la schizophrénie
    - distinctions: Prix Nero; Prix Barry du meilleur roman; Prix Dilys (à 2 reprises); Prix Mystère de la critique du meilleur roman étranger; Prix Edgar-Alla-Poe du meilleur roman, etc, etc.
  • joseta
    07/02 à 07:01
    TROUVEZ LE FILM

    C’est un film sorti en 1966
    - genre: science-fiction
    - acteurs principaux: Oskar Werner, Julie Christie
    - musique: Bernard Herrmann
    - photographie: Nicolas Roeg
    - pays de production: Royaume-Uni
    - film adapté d’une oeuvre de Ray Bradbury
  • Mintaka
    07/02 à 07:02*
    • En réponse à joseta #257 le 07/02 à 07:00* :
    • « QUI SUIS-JE ? nº786

      Je suis un écrivain américain d’origine irlandaise
      - genre: roman policier, roman historique, roman noir, nouvelle... »
    Image externe
  • Mintaka
    07/02 à 07:02*
    • En réponse à joseta #258 le 07/02 à 07:01 :
    • « TROUVEZ LE FILM

      C’est un film sorti en 1966
      - genre: science-fiction »
    Trouvé. Ça fait 233 degrés centigrades.