Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

remettre les pendules à l'heure [v]

se mettre d'accord sur une base de discussion pour pouvoir avancer ; rétablir la vérité ; rétablir des bonnes bases de départ ; mettre les choses au clair ; mettre les choses au point

Origine et définition

Lorsqu'un débat multi-intervenants s'enlise et part à la dérive, il peut être nécessaire de remettre les pendules à l'heure pour que la discussion devenue stérile se calme et reparte sur des bases saines.

Tout le monde a en mémoire ces films de guerre ou d'espionnage où un groupe de personnes calent leur montres sur la même heure avant de se disperser pour attaquer ou s'introduire quelque part.
Cette expression, dans son premier sens, est simplement une métaphore sur cette synchronisation de l'heure entre des personnes devant agir en concordance, en même temps.

Le deuxième sens lui, est une extension de la première signification. Elle vient d'une personne seule (un journaliste ou un auteur, par exemple) qui, voulant entraîner le lecteur dans sa direction, assène une vérité qui servira de point de départ à la suite de l'écrit.

Exemples

J'ai besoin de remettre les pendules à l'heure, c'est important.
Je vais en profiter pour remettre les pendules à l'heure sur un ou deux autres sujets.
Je tiens également à remettre les pendules à l'heure sur divers aspects.
Je veux simplement remettre les pendules à l'heure à ce sujet.
Permettez-moi de remettre les pendules à l'heure.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand eine Sache richtig stellen rectifier une chose
Anglais put things in their right place ranger bien les choses
Anglais to get things right se mettre d'accord sur un point de départ
Anglais (USA) to get everyone on the same page faire de sorte que tout le monde soit sur la même page
Danois Saette tingene på plads Ranger les choses
Espagnol (Argentine) poner los puntos sobre las íes mettre les points sur les i
Espagnol (Colombie) las cuentas claras y el chocolate espeso remettre les choses dans l'ordre
Espagnol (Espagne) Llamar al pan, pan y al vino, vino Appeler le pain, pain et le vin, vin
Espagnol (Espagne) Poner las cosas en su sitio Mettre les choses à leur place (= Mettre les pendules à l'heure)
Espagnol (Espagne) Poner los puntos sobre las ies Mettre les points sur les i
Français (Canada) donner l'heure juste
Hongrois helyére tenni a dolgokat mettre les choses sur leurs places
Néerlandais alle neuzen dezelfde kant uit doen wijzen faire diriger tous les nez dans la même direction
Néerlandais de balans opmaken faire le bilan
Néerlandais de puntjes op de i zetten mettre les points sur les i
Néerlandais de zaken op een rij zetten mettre les choses en ligne
Néerlandais een kat een kat noemen appeler un chat un chat
Néerlandais het licht over de waarheid doen schijnen faire briller la lumière sur la vérité
Néerlandais het uur der waarheid is aangebroken l'heure de la vérité est arrivée
Portugais (Brésil) acertar os ponteiros mettre les pointeurs ensemble
Portugais (Brésil) colocar os pontos nos is mettre les points sur les i
Roumain a pune lucrurile la punct mettre les choses à point
Roumain a pune punctul pe "i" mettre le point sur le "i"
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « remettre les pendules à l'heure » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « remettre les pendules à l'heure » Commentaires

  • Psylocybe
    19/12/2022 à 17:19*
    Et pour finir la journée, je suis en avance, ici c'est encor matin, une série avec chair.

    facile 1. Une chair des Mille et une nuits: Shéhérazade
    facile 2. Une chair irradiée: Chernobyl (armoise commune). Littéralement de chórnyy, lit. 'noir' et било byló, 'tige'.

    moyen 1. Chantait avec Sonny.
    moyen 2. Monte dans les Himalayas (PIE *ghi-mo-, de *gheim-, hiver + alayah, habitation). Sherpa.

    difficile 1. Avec beaucoup de chance à la maison (Sherlock Holmes)
    difficile 2. Avec des ailes (cherubin). De l'akkadien karubu, bénir, karibu. ≠ Caribou (du micmac keleboo, celui qui gratte)

    Quand on dit une belle bordée, voilà!
    Image externe
  • atheofv
    19/12/2022 à 19:32
    Tiens... On a pas vu Lady Bellule.

    J'espère qu'elle va bien.
  • Bichem
    19/12/2022 à 19:42
    • En réponse à Psylocybe #181 le 19/12/2022 à 17:19* :
    • « Et pour finir la journée, je suis en avance, ici c'est encor matin, une série avec chair.

      facile 1. Une chair des Mille et une nuits: Shé... »
    Jolie photo ! C'est chez toi ?
    On se croirait au pays du père Noël 🤩
  • SyntaxTerror
    19/12/2022 à 21:08*
    • En réponse à Psylocybe #181 le 19/12/2022 à 17:19* :
    • « Et pour finir la journée, je suis en avance, ici c'est encor matin, une série avec chair.

      facile 1. Une chair des Mille et une nuits: Shé... »
    Chernobyl (armoise commune)
    Je croyais que ça désigne l'absinthe (Artemisia absinthium) et pas Artemisia vulgaris, ce qui expliquerait un certain nombre de choses.
  • Psylocybe
    19/12/2022 à 23:02*
    • En réponse à Bichem #183 le 19/12/2022 à 19:42 :
    • « Jolie photo ! C'est chez toi ?
      On se croirait au pays du père Noël 🤩 »
    Hrmmm, c'est beau quand la neige blanchit tout, en silence. On se croirait sur une autre planète. Mais il faut bien se rendre à l'évidence: la Français ont perdu, les salopards de Russes sont encor en Ukraine et le poids des ans commence à m'affliger la membrane.
    Beaucoup de philosophes se sont posé la question: Exister vaut-il la peine?*
    * Comme linguiste (à la retraite) je me pose la question, exister, sujet, est-il encor un verbe? Voyons avec une petite permutation.
    Vaut-il la peine d'exister? On constate qu'exister est bel et bien un verbe et qu'un verbe (à l'infinitif) peut servir de sujet. En creusant un peu, on s'aperçoit que la fonction sujet n'est pas liée à une catégorie grammaticale, mais plutôt à sa place dans le binôme argument-prédicat.
  • Utilisateur supprimé
    20/12/2022 à 16:04*
    • En réponse à Psylocybe #181 le 19/12/2022 à 17:19* :
    • « Et pour finir la journée, je suis en avance, ici c'est encor matin, une série avec chair.

      facile 1. Une chair des Mille et une nuits: Shé... »
    J'ai retrouvé le point de ralliement des gentils chevreuils. C'est ici et ici.
  • lalibellule
    12/02/2023 à 23:00
    Dans un entretien accordé à notre rédacteur en chef du service Idées Thomas Mahler, le chercheur remet les pendules à l’heure : "Les entrepreneurs ne travaillent pas plus longtemps ou plus durement que les autres, mais ils ont avant tout de grandes idées qui profitent à de nombreuses personnes ...

    L’Express février 2023 toujours au sujet de la réforme des retraites...what else?
  • deLassus
    16/06/2023 à 14:35
    • En réponse à deLassus #128 le 14/11/2020 à 12:07* :
    • « Au fait : je manque à tous mes devoirs !

      Respect de la Parole de God ? »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre les sous-titres de la page (significations) sont :
    "1. Se mettre d'accord sur une base de discussion, en général pour pouvoir avancer, aller plus loin.
    2. Rétablir la (ou une) vérité."