Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

sacrifier à Vénus [v]

faire l'amour ; s'offrir à l'autre

Origine et définition

Il existe quelques rares formes de sacrifice auxquelles on se soumet bien volontiers, sans aucune appréhension. Et le sacrifice à Vénus en fait incontestablement partie.
Et si, avant d'entrer dans le vif du sujet, je vous parle de maladies vénériennes (même si, en général, c'est après être entré dans le vif du sujet qu'on les attrape), ce n'est pas pour vous convaincre de sortir couvert, mais simplement pour rappeler que vénérien est un qualificatif qui nous vient par le latin de cette chère Vénus, la déesse de l'amour ; et rappeler également qu'on appelait aussi ce genre de maladie un coup de pied de Vénus. Plutôt très mal placé, le coup de pied !
Si le lien entre Vénus et le fait de faire l'amour paraît clair quand on connait cette attribution de la déesse, on peut se demander en quoi s'adonner au plaisir sexuel est un sacrifice.
En fait, sacrifier nous vient au XIIe siècle du latin sacrificare qui voulait dire « offrir en sacrifice à une divinité », lui-même issu de sacrum facere pour « faire une cérémonie sacrée ».
Mais ce n'est qu'au XVIIe siècle que, parmi ses emplois figurés, le verbe précédant la préposition à prend la signification de « faire la volonté de ». Et là, tout s'éclaire : en effet, sacrifier à Vénus veut alors dire « faire la volonté de Vénus », l'incitatrice à la fornication, peut-être avec une connotation ironique pour le grand sacrifice que cela implique.
Cette expression, qui semble dater du début du XIXe siècle, avec le sens indiqué (puisqu'on faisait autrefois de véritables sacrifices à Vénus), est un peu tombée dans l'oubli, contrairement à ce qu'elle signifie.

Exemples

« Il est passé aujourd'hui en oracle divin, ce mot de Luther, qu'il n'est pas plus possible de retenir son envie que sa salive ; ni plus facile à l'homme et à la femme de se passer l'un de l'autre, qu'à l'un ou l'autre de se passer de boire et de manger. Impossible, entendez-vous chanter de tous côtés et sur tous les tons, de ne pas sacrifier à Vénus dès qu'on est d'âge. »
L'écho des vrais principes - 1829

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais to be in the service of Venus être au service de Vénus
Anglais to indulge in venerean mirth se livrer à la gaité vénérienne
Anglais to know someone in the biblical sens connaître quelqu'un au sens biblique
Anglais (USA) to do the Devil's dance faire la danse du diable
Anglais (USA) to go heels to Jesus montrer/donner ses talons à Jésus
Espagnol (Argentine) verle la cara a Dios voir le visage de Dieu
Espagnol (Espagne) echar un polvo jeter une poudre
Français (Canada) s'envoyer en l'air s'envoyer en l'air
Néerlandais (Belgique) een offer brengen op het altaar van Venus sacrifier à Vénus
Néerlandais de bijslaap verrichten faite l'amour
Néerlandais de liefde bedrijven faire l'amour
Néerlandais een beurtje geven faire/donner un petit entretien
Néerlandais een nummertje maken faire un numéro
Néerlandais een punt zetten mettre un point
Néerlandais rampetampen, kezen, palen, vozen, pezen faire l'amour, faire des galipettes
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sacrifier à Vénus » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sacrifier à Vénus » Commentaires

  • #1
    paperpy
    29/10/2010 à 03:12*
    POUR sur je ne suis pas le dernier POUR ça !! d’ailleur venus m’attend j’y retourne !!
  • #2
    <inconnu>
    29/10/2010 à 07:11
    Ce ne sont pas les variantes qui vont manquer! Toujours dans l’esprit de ’’sacrifice’’, j’ai entendu celle-là, il y a longtemps: être de corvée de glandes...
  • #3
    PHILO_LOGIS
    29/10/2010 à 07:16
    Je suis Vénus, j’ai (bonne) vue et j’ai vingt c*ls, alors, ... au travail, les mecs!
  • #4
    PHILO_LOGIS
    29/10/2010 à 07:20
    - Dis-moi, Papa, comment ça se passe, chez M’ame Vénus?
    - Et bien, vois-tu, quand tu es en forme, ça crie, fils!
  • #5
    PHILO_LOGIS
    29/10/2010 à 07:22
    C’est quand même sur le Mont de Vénus que le sacrifice est le plus agréable, non?
  • #6
    PHILO_LOGIS
    29/10/2010 à 07:23
    Dites-moi, Momo et CotCot, vous les expertes, là... Silence ravageur, non? Ou alors, timide, mmmh?
  • #7
    deLassus
    29/10/2010 à 07:35
    Le TLFi est précis :
    "b) Sacrifier à Vénus (p. plaisant.). [Le suj. désigne un homme] Avoir des relations sexuelles avec une femme."
    C’est donc l’homme qui sacrifie, c’est à dire qu’il donne (le meilleur de lui-même ?) à une femme.
    On dit pourtant d’une femme qu’elle "se donne" à un homme...
    Bizarre, ce sexisme de notre informatique lexique !
  • #8
    momolala
    29/10/2010 à 07:36
    Je m’élève avec force contre l’interprétation de God
    peut-être avec une connotation ironique pour le grand sacrifice que cela implique.
    Point d’ironie là-dedans Monsieur God ! Sur l’autel du sacrifice à Vénus, on se doit de donner le meilleur de soi-même, avec tout l’art et la conviction mutuelle nécessaire, sans limites et absolument ! Enfin, je suis une femme, amoureuse de surcroît. Mickie, en _2 donne une définition masculine de la chose. Entre les deux se trouve sans doute la moyenne acceptable !
  • #9
    momolala
    29/10/2010 à 07:43
    • En réponse à deLassus #7 le 29/10/2010 à 07:35 :
    • « Le TLFi est précis :
      "b) Sacrifier à Vénus (p. plaisant.). [Le suj. désigne un homme] Avoir des relations sexuelles avec une femme."
      C’est... »
    Mais non mon bon, cette expression date d’une époque où la libération sexuelle des femmes ne s’imaginait même pas. Seuls les hommes parlaient librement de sexe, entre eux, en grands chasseurs un peu prédateurs. Cette expression ne devait guère s’employer que dans les milieux bourgeois, prétendument versés à la culture des "Anciens" : une métaphore pompeuse pour homo erectus pompé ou pompable (ça se dit "pompable" ?)! :’-))
    Voilà mon Filo. L’ai-je bien descendue en flammes ?
  • #10
    deLassus
    29/10/2010 à 08:22
    • En réponse à momolala #9 le 29/10/2010 à 07:43 :
    • « Mais non mon bon, cette expression date d’une époque où la libération sexuelle des femmes ne s’imaginait même pas. Seuls les hommes parlaien... »
    Que tu m’appelles "mon bon", ça me fait plutôt plaisir.
    "Mon Filo", à voir !
  • #11
    <inconnu>
    29/10/2010 à 08:50*
    Bonjour à tous !
    Alors, aujourd’hui certains vont faire de fine (sic...) allusion aux... bonobos ? (*)
    Il me faut tout de même admettre (et reconnaître), que l’expression est plus distingué que celle-ci:
    «Tirer un coup !» L’idéal (?) serait, peut-être, de pouvoir en tirer 21…(**)
    Mais cela risque d’être un difficile, si la dame veut faire “opération Lysistrata” !
    (*) Lesquels sont, comme chacun le sait maintenant, de chauds l’apins qui ne pense qu’a Ça !
    (**) comme pour les coups de canons traditionnels de la marine... dont chacun sait que le fût, met, pour refroidir un certain temps ! 😄
  • #12
    <inconnu>
    29/10/2010 à 09:16
    • En réponse à momolala #8 le 29/10/2010 à 07:36 :
    • « Je m’élève avec force contre l’interprétation de God peut-être avec une connotation ironique pour le grand sacrifice que cela implique.
      Poi... »
    Entre les deux se trouve sans doute la moyenne acceptable !

    Ben oui: le juste milieu…
  • #13
    mickeylange
    29/10/2010 à 09:28
    • En réponse à momolala #9 le 29/10/2010 à 07:43 :
    • « Mais non mon bon, cette expression date d’une époque où la libération sexuelle des femmes ne s’imaginait même pas. Seuls les hommes parlaien... »
    une métaphore pompeuse pour homo erectus

    L’homo erectus c’est celui qui éructe ?
  • #14
    <inconnu>
    29/10/2010 à 09:30
    • En réponse à <inconnu> #11 le 29/10/2010 à 08:50* :
    • « Bonjour à tous !
      Alors, aujourd’hui certains vont faire de fine (sic...) allusion aux... bonobos ? (*)
      Il me faut tout de même admettre (et... »
    Argh ! Qui ose se mêler de la vie de ma communauté ?
    Nous, on fait où on veut : à Vénus ou à l’... On ne sacrifie en rien au rituel amoureux puisqu’il nous arrive même de faire à Hermès ( pas le parfumeur !)
    Merveilleuse journée à tous.
  • #15
    cotentine
    29/10/2010 à 09:43*
    Le polisson de la chanson évoque cette expression dans la nymphomane
  • #16
    mitzi50
    29/10/2010 à 10:04*
    Ca me fait penser à la légende de Tannhauser, un trouvère allemand... Après avoir passé un certain temps au Venusberg (Montagne de Vénus, mais on peut aussi traduire par... mont de Vénus), il alla confesser ses "fautes charnelles" au Pape. Mais ce dernier lui signifia qu’ il y avait aussi peu de chances pour qu’ il soit pardonné que pour que sa canne reverdisse... Accablé, Tannhauser décide alors de retourner au Venusberg ; la canne du Pape reverdit : mais trop tard ! Le héros est de nouveau en ce lieu de perdition...
    L’ opéra de Wagner offre quelques différences avec la légende originale: Tannhauser y meurt quand la canne refleurit. Fallait bien sacrifier aux "bonnes moeurs" !
  • #17
    mickeylange
    29/10/2010 à 10:52*
    « Sacrifier à Vénus »
    Ah ! Non ! C’est un peu court, jeune homme !
On pouvait dire... oh ! Dieu ! ... bien des choses en somme...
En variant le ton, —par exemple, tenez :
    baiser
    à couilles rabattues
    à la hussarde
    à la papa
    à la riche
    aller à la cacasse
    aller à la manœuvre
    aller au cul
    aller au gibier
    aller au joint
    aller au radada
    amuser charlot
    anglaiser
    avoir vu le loup
    baiser
    baiser en canard
    baisoter
    baisouiller
    balancer la sauce
    besogner
    biscoter
    bourrer
    braquemarder
    calcer
    calcer une nana
    casser le cul
    casser son verre de montre
    c’est la fête à mon cul
    coïter
    culbuter
    culleter
    danser le branle du loup XVII
    dauffer (sodomiser)
    décharger
    défriser la chicorée
    démarrer un homme à la manivelle
    égoïner
    emmancher
    emmener popaul au cirque
    empaffer
    empapaouter
    emproser
    en cygne
    en levrette
    encaldosser
    enculer
    endauffer
    enfifrer
    enfoirer
    enlever les toiles d’araignée
    entuber
    être de la pointe
    être en lecture
    être porté sur l’article
    faire l’amour
    faire cléopatre
    faire coulisser l’andouillette
    faire des folies de son corps
    faire des galipettes
    faire des papouilles
    faire du plat
    faire du rentre dedans
    faire la carpe
    faire la combrecelle
    faire mimi (69)
    faire minette
    faire minette
    faire patte d’araignée
    faire péter les boutons de braguette
    faire reluire
    faire un enfant
    faire un tour de casserole (Rousseau confessions)
    faire une fantaisie
    faire une faveur
    faire zig-zig
    fanfrelucher
    filer du chouette
    filer un coup de baguette
    flinguer
    forniquer
    fourrer
    foutre
    fretinfretailler
    frotter sa nouille
    fusil à trois coup
    gamahucher
    gauler
    goder
    godiller
    grimper
    grimpette
    jeter sa purée
    jeter son venin
    jocqueter
    la petite mort( l’orgasme)
    laisser le chat aller au fromage
    l’avoir en l’air
    le café du pauvre
    le déduit
    le grand frisson
    les derniers outages
    limer
    lui passer sur le ventre
    marquer midi
    mener le petit au cirque
    mettre au sonore
    mettre la main au panier
    mettre le poisson dans le bocal
    mettre les chaussettes à la fenêtre
    mettre les pieds en bouquet de violettes
    mettre sur le bout
    miser
    monter au 7ème ciel
    niquer
    œuvre de chair
    pager
    palucher
    partie carrée
    partie de jambes en l’air
    partie de radada
    partie fine
    partir au quart de tour
    partouzer
    passer à la casserole
    pastiquette
    patiner
    peloter
    pieuter
    pignoler
    piner
    pinocumettable
    polir le chinois
    posséder
    pousser sa pointe
    prendre son fade
    prendre son panard
    prendre son pied
    prendre un ticket
    protège pointe
    queuter
    ramoner
    ravageuse
    sauter
    scalper le mohican
    se faire culbuter
    se faire foutre
    se faire qqn
    se faire taper dans la lune
    se faire un paillasson
    se faire une touche
    se farcir qqn
    se mélanger
    se payer du bon temps
    se taper qqn
    se taper un rassis
    se toucher
    se tripoter
    s’en payer une tranche
    s’enfiler
    s’envoyer en l’air
    s’envoyer qqn
    sodomiser
    tirer un coup
    tomber
    tomber qqn
    touche pipi
    tourner la page
    touzepar (verlan)
    tracassin
    tremper le biscuit
    tringler
    triquer
    tromboner
    troncher
    trouducuter
    trousser
    un bon coup
    une flagelle
    une gourmandise
    voir les feuilles à l’envers
    zéber (verlan)
    zizi-panpan
    Voilà ce qu’à peu près, mon cher, vous m’auriez dit
Si vous aviez un peu de vocabulaire dans le déduit ! 😉
  • #18
    momolala
    29/10/2010 à 12:01
    • En réponse à deLassus #10 le 29/10/2010 à 08:22 :
    • « Que tu m’appelles "mon bon", ça me fait plutôt plaisir.
      "Mon Filo", à voir ! »
    Meuh non mon bon ! Je répondais, dans la foulée, à l’invective matinale de Filo en _6 !
  • #19
    momolala
    29/10/2010 à 12:03
    • En réponse à mickeylange #17 le 29/10/2010 à 10:52* :
    • « « Sacrifier à Vénus »
      Ah ! Non ! C’est un peu court, jeune homme !
On pouvait dire... oh ! Dieu ! ... bien des choses en somme...
En variant... »
    Eh bien je trouve bien plus courtois de sacrifier à Vénus qu’à zéber. Même si, dans les deux cas, on copule. La formulation de God laisse la place délicate au sentiment, elle.
  • #20
    mitzi50
    29/10/2010 à 12:23
    • En réponse à mickeylange #17 le 29/10/2010 à 10:52* :
    • « « Sacrifier à Vénus »
      Ah ! Non ! C’est un peu court, jeune homme !
On pouvait dire... oh ! Dieu ! ... bien des choses en somme...
En variant... »
    Bigre ! j’ en reste sans voix... Y aura-t-il une "interro écrite" sur cette liste ? Et voir "les feuilles à l’ envers", doit être, par ce mauvais temps, assez peu confortable, d’ autant plus que beaucoup de feuilles sont déjà tombées et risquent, dans les châtaigneraies, de marquer les bogues... qui piquent !